Читаем Тело и телесность в естественном языке и языке жестов полностью

Замечание (О некоторых видах невусов в медицине)

Обычные люди не знают, что невусы бывают разных видов, которые принято различать в биологии, анатомии и медицине. Среди них, как считают специалисты, наиболее важными являются (1) лентиго — так называют плоское пятно от коричнево-бурого до черного цвета, окраска которого не меняется под действием лучей солнца; (2) эпидермальное пятно. Это образование обычно плоское по форме и возникает, как правило, на ладонях, подошвах и гениталиях; (3) 

невус Саттона — пигментное родимое пятно, окруженное кольцом неокрашенной кожи. Такого рода пятна могут исчезать самопроизвольно и перерождаются в злокачественные образования очень редко; и, наконец, (4) диспластический невус. Под диспластическии невусом имеют в виду пятно или родинку неправильной формы, с нечеткими границами, слегка возвышающимися над поверхностью кожи. Окраска диспластического невуса варьирует от рыжевато-коричневой до темно-бурой, и он может появиться на любом месте кожи — даже на тех ее участках, которые закрыты одеждой, или на голове, покрытой волосами. Нередко такие невусы наследуются, а потому врачи на своем жаргоне называют их семейными невусами
. Они теоретически опасны, так как часто перерождаются в злокачественные образования, вследствие чего постоянно требуют к себе внимания.

10.2. Аппендикс

Аппендикс — это наиболее известный из всех рудиментов. Само слово аппендикс — многозначное, и по меньшей мере одно из его значений не является анатомическим. Это лексема АППЕНДИКС 1, обозначающая относительно длинный и узкий придаток к чему-либо (от латинского слова appendix ‘придаток’)’, или, если раскрыть значение слова

придаток, АППЕНДИКС 1 — это ‘удлиненный и узкий объект, который присоединяется к другому объекту, более крупному по размеру, в качестве его дополнения’.

Аппендикс в этом значении обычно бывает придатком некоторого помещения — дома, комнаты, дачи и т. п. — или текста — книги, части книги, альманаха, статьи, документа и др. С аппендиксом иногда даже сравнивается человек, см. ниже предложение (884). В аппендикс как помещение или как текст обычно помещается нечто, рассматриваемое как не очень нужное, дополнительное к основному помещению или тексту — в случае текста это, как правило, информация, имеющая пояснительный, статистический или библиографический характер.

Употребление лексемы АППЕНДИКС 1 иллюстрируют предложения (884) — (886):

(884) Саша приехал в свой город, двери электрички захлопнулись за ним, словно он был аппендикс и его отрезали

(З. Прилепин. Санька).

(885) А тот аппендикс, что выходит к забору (слесарню предыдущего хозяина), отдали мне (В. Маканин. Неадекватен).

(886) Методологический аппендикс, посвященный сугубо техническим проблемам стихосложения, растягивается на всю первую четверть поэмы (Дм. Бавильский. Новые стихи).

Не менее частотным значением слова аппендикс является специализированное, анатомическое сужение первого значения до значения, применяемого к области человеческого тела и других соматических объектов. Речь идет о лексеме АППЕНДИКС 2 <человека>, то есть ‘маленьком червеобразном отростке <слепой> кишки человека, имеющем вид маленькой трубочки, прикрепленной к этой кишке одним концом’.

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и семиотика тела

Тело и телесность в естественном языке и языке жестов
Тело и телесность в естественном языке и языке жестов

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков? Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков?Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука