Читаем Тело и телесность в естественном языке и языке жестов полностью

Рудименты следует отличать не только от атавизмов, но и от таких соматических объектов, которые многие люди приобретают с возрастом или вследствие каких-то телесных дефектов, нарушений, травм, заболеваний или воздействия внешней среды. Это, например, объекты, которые обычные люди знают под именами второй подбородок, царапина, морщина, синяк, нарыв, прыщ, бородавка, киста и еще очень многие другие объекты. Они не связаны с эволюцией и генотипом человека, а потому, несмотря на то что тоже заведомо «лишние», рудиментами не считаются.

Ниже мы остановимся на некоторых рудиментах — точнее, речь пойдет не о самих объектах, а об их семиотической концептуализации. Мы укажем основные признаки таких рудиментов, отметим некоторые особенности их функций и дисфункций и рассмотрим ряд других их характеристик — компонентов семиотической концептуализации данного фрагмента семантического поля тела и телесности.

10.1. Родимое пятно и родинка

Мы уже говорили, что родимые пятна и родинки, или, как их называют совокупно в медицинском языке, невусы, относятся к именам рудиментов. Однако с точки зрения обычного носителя русского языка, а не искушенного биолога или медика, слова родинка

и родимое пятно имеют разное значение. Так, под именем родимое пятно люди имеют в виду ‘некое плоское образование на коже, как правило неопределенной формы, возникающее на любом месте тела и отличающееся от окружающей кожи главным образом цветом’. Родинка тоже не имеет фиксированного положения на теле, но, в отличие от родимого пятна, не обязана быть плоской. Так, она может вовсе не сливаться с поверхностью кожи, а возвышаться над ней. Объединяет родимые пятна и родинки, по мнению обыкновенных носителей языка, не только отсутствие у тех и других какого-то определенного местоположения, но и одинаковая цветовая окраска, в норме отличающаяся от цвета окружающей кожи.

То, чем отличаются многие родимые пятна от родинок, людям хорошо известно из жизненного опыта, — это их происхождение. Если телесный объект, называемый родимым пятном, обычно возникает при рождении ребенка или в первые годы его жизни, то телесный объект, именуемый

родинка, как всем нам хорошо известно, совсем не обязательно является врожденным нарушением кожного покрова. Часть родинок человек приобретает с возрастом, обычно в зрелом возрасте или в старости. А те родинки, которые возникли у человека при рождении или в самом раннем детстве, могут в дальнейшем видоизменяться под влиянием условий жизни, климата, некоторых физиологических состояний, например беременности или болезни, причем могут меняться значения самых разных признаков родинок, таких как форма, размер, объем (толщина), цвет или яркость. Может измениться и покрытие родинки, в частности произойти ее, как говорят обычные люди, отвердение, или, как говорят медики, ороговение.

На родинках могут появляться инородные объекты — бугорки, бляшки, головки, трещинки, а также бородавки — обычные или «на ножках», то есть висячие. Их называют также папилломы

. У взрослого человека на коже могут появиться пятна другого рода — не родимые, а особые; они обычно бывают совсем другого — темно-красного или — гораздо чаще — коричневого цвета. Эти пятна и обычные люди, и врачи называют возрастными или старческими.

Данные названия, однако, как и в случае с родинками, никак не отражают истинной причины их появления на теле. Как было давно установлено, такой причиной, вопреки названию, является не возраст человека, а действие солнца. Ультрафиолетовые лучи стимулируют выработку у человека натурального красящего пигмента меланина, который, кстати, вызывает у него также и загар. С течением времени на открытых участках кожи, на которые солнце постоянно воздействует (это обычно лицо и руки), накапливается меланин и возникают цветные пятна. Известны случаи, когда с изменением климатических условий или при обработке возрастных пятен натуральными или химическими средствами они бледнеют или белеют.

Каковы полезные функции родинок и родимых пятен, науке до сих пор не известно, так что эти объекты по праву рудиментами. Впрочем, в художественной литературе встречаются примеры, показывающие, что наличие определенных родинок на женском лице считается красивым, то есть особо подчеркиваются эстетические функции родинок. Разумеется, наличие родинки далеко не всегда украшает лицо, ср. предложения (881) и (882):

(881) — Пожалуй, что <она> и хорошенькая, — сказала миссис Пурди, соглашаясь, но не без критики, — только вот родинка эта на левом виске ее портила (Т. Соломатина. Девять месяцев, или «Комедия женских положений»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и семиотика тела

Тело и телесность в естественном языке и языке жестов
Тело и телесность в естественном языке и языке жестов

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков? Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков?Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука