Читаем The Isle of Blood полностью

“Spatula, Will,” Torrance murmured. I handed him the flat-bladed tool, which he used to coax off a dime-size amount of the bonding material, the sticky sputum of Typhoeus magnificum.

“What is it?” Arkwright shouted. “What are you doing over there?”

“You know what I’m doing.”

“You do not realize it, sir, but you have made a grievous mistake. A grievous mistake!”

“Me? I have made a grievous mistake?” Torrance held up the spatula.

“Do you think that frightens me?” Arkwright laughed derisively. “You won’t do it. You can’t do it.”

“I can’t do it?” Torrance seemed genuinely puzzled.

“No, you can’t—because I don’t have to tell you anything. I won’t tell you anything unless you release me. Ha! Now which shall you choose? If you do this to me, you will never know.”

“Never know what? I don’t recall asking you a damn thing.”

Arkwright tried to laugh. It came out as a strangled hiccup. His hands were locked around the rear legs of the chair, and they were shaking, and so the chair too was shaking. The very air around Thomas Arkwright shook; the dust particles vibrated in sympathy to his terror.

Torrance continued: “The absorption rate varies depending on the location of the exposurzleposure to the upper dermis, for example, results in a more prolonged development of symptoms than, say, exposure to the mouth, or eyes, nose—any body cavity, really, such as the ear canal or the anus.”

He was speaking in a very dry monotone, similar to the one I’d heard the doctor use, as if he were addressing some unseen classroom of students.

“You’re mad,” Arkwright said matter-of-factly.

“No,” Torrance replied. “I’m a monstrumologist. It’s a subtle distinction.”

Then he continued with his presentation: “And the symptoms… Well, I probably don’t need to go into all that. If you’re curious, I suppose Will here could describe them to you—what you may expect in the hours to come. He’s seen it up close.”

I nodded. I felt light-headed. Blood roared in my ears. And in my heart, the tightly wound thing unwinding.

“Will…,” Arkwright echoed. “Will! Will, you can’t do this. Don’t let him do this, Will! Run and find von Helrung. Quick, Will! Go!”

“I wouldn’t appeal anything to Mr. Henry if I were you,” said Torrance. “Truth is, all this was his idea.”

Arkwright stared at me, dumbfounded. I returned his stare frankly; I did not look away.

“He’s the one who figured you out for the stinking liar you are. So I wouldn’t be barking orders at Mr. Will Henry, no sir!”

He stepped toward the seated man, and that one step caused Arkwright to jerk violently. The feet of the chair complained against the concrete floor. The gun fell from his lap.

“Dear God, I don’t know what you want from me!” he cried, his bravado beginning to break.

“Hear that, Will?” inquired Torrance. “That sound like a Long Island accent to you? Doesn’t to me. Sounds English almost.”

“I am a British citizen, a servant to the crown of Her Majesty, Queen Victoria, and I will see you hang, sir!”

“I doubt that,” Torrance returned easily. He stepped around the chair to stand directly behind Arkwright, moving with startling alacrity for a man his size. He did not hesitate; he did not wait for his prisoner to turn his head; he reached forward with his free hand and pinched shut Arkwright’s nose.

The reaction was immediate. Arkwright bucked and twisted, threw his body impotently against the ropes, whipped his head from side to side in a vain attempt to dislodge Torrance’s viselike grip. Out of the corner of his eye, before it was covered with the palm of his captor’s large hand, he must have seen the gleaming spatula in Torrance’s other hand. His lips were clamped tightly together, but he and Torrance knew it could be maintained for only so long. He could hold his breath until he passed out, but what would that accomplish? It would make Torrance’s job easier; that’s all.

He had little choice. The lady or the tiger? It was a poor analogy.

He opened his mouth and gasped, “My name is not Arkwright.” With his nose clamped tight, he sounded like he had a bad head cold.

“I don’t care what your name is.”

“You will hang for this!” he shouted. “You and von Helrung and your little bastard assistant.”

“Will isn’t my little bastard assistant. Will is Pellinore Warthrop’s little bastard assistant.”

“Warthrop? Is that it? You want to know what happened to Warthrop? Warthrop is dead. He died on Masirah, the bloody island of Masirah, in the Arabian Sea, just like I told von Helrung!”

Torrance looked across the room at me. I shook my head.

“We don’t believe you,” he told Arkwright. “Will, lend me a hand here. He keeps jerking around like this, and I’m going to drop the spatula.”

I took the implement from him and watched Torrance wrap his huge forearm around Arkwright’s neck.

Перейти на страницу:

Все книги серии Monstrumologist

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика