Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

The woman was silent for a moment. Tahu was dignified, composed, and serious, not as she had known him in the past. She had not expected from him otherwise, and now she sensed trust and reassurance in his presence. She felt a burning impulse to bring up the old matter and to ask him to forgive her and forget, but words failed her. Her bewilderment got the better of her and she was afraid she would say the wrong thing. Reluctant and confused, she abandoned the idea. Then, thinking at the last moment to announce to him her good intentions in another way, she held out her hand, and smiled as she said, “Noble commander, I extend to you the hand of friendship and appreciation.”

Tahu placed his rough hand against her soft and tender palm. He seemed moved, but he did not answer. Thus ended their short, crucial encounter.

On his way back to his boat he asked himself frantically why the woman had invited him. He gave free rein to the emotions he had stifled in her presence, flying into a rage as the color faded from his face and his body shook. Before long he had completely lost his mind, and as the oars plied the surface of the water he swayed like a drunkard, as if returning from a battle defeated, his wisdom and honor in shreds. The palm trees lining the shore seemed to dance wildly and the air was thick with choking dust. The blood rushed through his veins, hot and impassioned, poisoned with madness. He found a jug of wine on the table in the cabin and he poured it into his mouth. The drink made him reckless and moody and he threw himself down onto the couch in a state of abject despair.

Of course he had not forgotten her. She was concealed in some deep hidden recess of his mind, forever shut away by consolation, patience, and his strong sense of duty. Now that he had seen her for the first time in a year, the hidden deposit in his soul had exploded and the flames had spread to consume his entire being. He felt tormented by shame and despair, his pride slaughtered. Now he had tasted ignominy and defeat twice in the same battle. He felt his unbalanced head spinning as he spoke furiously to himself. He knew why she had gone to the trouble of summoning him. She had invited him to find out if she could trust his loyalty, to put her heart at rest regarding her beloved lord and majesty. In order to do so she had feigned friendship and admiration. How strange that Rhadopis, capricious and cruel, was suffering pain and anguish, learning what love is, and what fears and pains come in its wake. She feared some treachery from Tahu — who once had clung to the sole of her sandal like dust and she had shaken him off in a moment of boredom and disgust. Woe to the heavens and the earth, woe to all the world. He was filled with an unspeakable despair that crushed his proud and mighty spirit to powder. His anger was violent and insane. It set his blood on fire and pressed on his ears so that he could hardly hear a sound, and it stained his eyes so that he saw the world a blaze of red.

As soon as the boat docked at the steps of the royal palace he strode off and, oblivious to the greetings of the guards, staggered up the garden toward the barracks and the quarters of the commander of the guard. Suddenly he found Prime Minister Sofkhatep walking toward him on his way back from the king's chambers. The prime minister greeted him with a smile. Tahu stood before him expressionless, as if he did not know him. The prime minister was surprised and asked, “How are you, Commander Tahu?”

“I am like a lion that has fallen into a trap,” he replied with strange haste, “or like a tortoise lying upturned on top of a burning oven.”

Sofkhatep was taken aback. “What are you saying? What likens you to a lion in a trap, or a tortoise on an oven?”

“The tortoise lives for a long time,” said Tahu as if in a daze. “It moves slowly, and is weighed down by a heavy load. The lion shrinks back, roars, springs violently, and finishes off his prey.”

Sofkhatep gazed into his face in amazement, saying, “Are you angry? You are not your usual self.”

“I am angry. Would you deny me that, venerable sir? I am Tahu, lord of war and battle. Ah, how can the world put up with this ponderous peace? The gods of war are parched and I must one day quench their burning thirst.”

Sofkhatep nodded his head, in order to humor the commander. “Ah, now I understand, Commander. It is that fine Maryut vintage.”

“No,” said Tahu firmly. “No. Truly, I have drunk a cup of blood, the blood of an evil person it seems, and my blood is poisoned. But there is — worse to come. On my — way here, I encountered the Lord of Goodness sleeping in the meadow and I plunged my sword into his heart. Let us go to battle, for blood is the drink of the fearless soldier.”

“It is the wine, no doubt,” said Sofkhatep in dismay. “You should return to your palace at once.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное