Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

But Tahu shook his head in disdain. “Be very careful, Prime Minister. Beware of corrupted blood, for it is poison itself. The tortoise's patience has run out, and the lion will pounce.”

With that he went on his way, oblivious to all that was around him, leaving Sofkhatep standing there in a daze.

The waiting

Pharaoh's palace, the palace of Biga, and the government house all waited impatiently for the return of the messenger. Yet they felt confident about the future. Each day that passed brought Rhadopis closer to victory, and hope glowed warmly in her breast. This optimistic mood may have continued uninterrupted had not the prime minister received an ominous letter from the priests. Sofkhatep generally ignored such letters, or felt obliged to show them to the queen, but this time he perceived a serious escalation. Not wishing to incur the ire of his lord for concealing it, even though showing it to him would provoke a certain amount of anger, he met Pharaoh and read him the letter. It was a solemn petition signed by all the clergy, with the high priests of Ra, Amun, Ptah, and Apis at their head, requesting His Majesty to restore the temple estates to their owners, the worshipped gods who protect and watch over Pharaoh, and affirming at the same time that they would not have submitted their petition if they had found any reason that would necessitate the appropriation of the lands.

The letter was strongly worded, and Pharaoh was furious. He tore it up into pieces and threw it on the floor. “I will respond to them soon enough,” he shouted.

“They are petitioning you as one body,” said Sofkhatep. “Before they were petitioning as individuals.”

“I will strike them all together, so let them protest the way their ignorance dictates.”

Events however were moving quickly. The governor of Thebes sent word to the prime minister that Khnumhotep had visited his province and received a tumultuous welcome from the populace and the priests and priestesses of Amun alike. Cries had gone up in his name and the people had called for the rights of the gods to be preserved and upheld. Some even went further, and weeping, cried out, “Shame, the wealth of Amun is spent on a dancer!”

The prime minister was grievously saddened, but not for the first time his loyalty overcame his reluctance, and he tactfully informed his lord of the news. As usual the king was angry, and said regretfully, “The governor of Thebes watches and listens but can do nothing.”

“My lord, he has only the force of the police,” said Sofkhatep sadly, “and they are of no use against such large numbers of people.”

“I have no choice but to wait,” said the king, irritated. “Truly, by the Lord, my pride is bled dry.”

A cloud of affliction settled over glorious Abu, and drifted into the lofty palaces and halls of government. Queen Nitocris stayed in her chambers, hostage of her confinement and loneliness, suffering the pangs of a broken heart and wounded pride as she watched events with sad and sorry eyes. Sofkhatep received all this news with a dejected heart, and would say sadly to taciturn and miserable Tahu, “Have you ever seen such rebellious unrest in Egypt? How sad it is.”

The king's happiness had turned to anger and wrath. He did not taste rest unless he lay in the arms of the woman to whom he had surrendered his soul. She knew what plagued him. She would flirt with him and comfort him and whisper in his ear, “Patience,” and he would sigh and say bitterly, “Yes, until I have the upper hand.”

Still the situation deteriorated. The visits of Khnumhotep to the provinces increased. Wherever he went he was greeted by enthusiastic crowds, and his name rang out up and down the country. Many of the governors were gravely concerned, for the matter was placing serious strain on their loyalty to Pharaoh. The governors of Ambus, Farmuntus, Latopolis, and Thebes met to consult with one another. They decided to meet the king, and they headed for Abu and asked for an audience.

Pharaoh received them officially with Sofkhatep present. The governor of Thebes approached Pharaoh, uttered the greeting of humble veneration and loyalty, and said, “Your Majesty, true loyalty serves no purpose if it is simply an emotion in the heart. Rather it must be combined with sound advice and good works, and sacrifice if circumstance demands it. We stand before a matter in which honesty may expose us to displeasure, but we are no longer able to silence the stirring of our consciences. Therefore we must speak the truth.”

Pharaoh was silent for a moment then said to the governor, “Speak, Governor. I am listening to you.”

The man spoke with courage. “Your Majesty, the priests are angry. Like a contagion, their anger has spread among the people who listen to their speeches morning and evening. It is because of this that all agree on the necessity of returning the estates to their owners.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное