— Мне срочно нужно в туалет, — объявила Джинни для всех окрестных столиков. — Тронешь моё мороженое — прокляну!
— Лёгкой дороги, путник.
Это просятся наружу две бутылки газировки. Пить унылую прозрачную воду рыжая отказалась, ну а кока-кола — такая гадость, что несколькими глотками обойтись никогда не позволяет.
— Почему она так сказала? — не выдержав, тихо спросил Юки, когда Джинни удалилась. — Разве мы отбираем чужую еду?
— Привычка, — вздохнув, ответил я. — У неё в семье — шестеро старших братьев, и не все из них такие же джентльмены, как ты, Юки.
— Она одета… не лучшим образом, — осторожно сказала Кимико. — Кто её родители?
— Угу. Спасибо, что напомнили, но я и так знаю, что не модельер.
— При чём здесь ты?
— Одежду ей покупал я, в срочном порядке пробежавшись вчера по сэконд-хэндам. В том, что надето на ней в деревне, мы прошагали бы лишь до первого полисмена.
— А где же её родители? Погоди… она хоть не голодает?
— Нет. Это же деревня. Миссис Уизли кормит сытно и разнообразно, пусть и по-простому. — Я вздохнул. — Её родители не пьянствуют, если вы об этом. Отец работает мелким чиновником, мать тащит хозяйство. От сыновей, конечно, помощи могло бы быть и побольше, но главное в другом: Уизли бестолково обращаются с деньгами. Вот сейчас, например, ломанули в Румынию по «горящим», э-э… авиабилетам. Хотя их жилищу не помешал бы ремонт внешних стен.
— Понятно, — покивала Кимико. — Одежда вполне приемлемая, Гарольд, но курточка на ней — для мальчиков. У девочек она застёгивается на другую сторону.
Я обалдело замер. В первый раз о таком слышу. Посмотрел на платье улыбающейся Луны, сравнил со своей рубашкой. Что, правда, что ли? Погодите, а в моём *родном* мире это тоже было так? Почему я никогда не обращал на это внимания? Откуда вообще взялось это дурацкое различие?
Нет, стоп! Я точно помню, что копошился в магазине на половине «Girls’», пытаясь отыскать хоть что-то не-розовое. Продавцы перепутали? А мистер Лавгуд куда смотрел? Хотя он-то как раз мог… А Луна?
Луна! Прекрасно шьёт, подгоняет и перекрашивает. Не могла она и… А чего это она улыбается ещё шире, интересно?
— Кстати, — вырвала меня из дедуктивного лабиринта Кимико. — А какие деньги в ходу у магов?
— Галеоны, — рассеянно ответил я. Полез в карман и выложил перед обоими Мацудо горстку монет разного достоинства. — Сикли и кнаты.
Загадочная улыбка моны Луны была едва ли не в два раза загадочнее обычной. Это что за номера такие? Я легонько пнул её по ноге. Меня пнули в ответ.
— Интересно, — Кимико, меж тем, внимательно рассматривала сверкающий золотом галеон. — А фунты здесь принимают?
— Обмен фунтов осуществляют гоблины в банке. Большое белое здание, помните? — Я решил махнуть рукой на очередную интригу двух малолетних ведьм. Сами разберутся. И, упреждая гору вопросов от многозначительно посмотревшей в окно Кимико, предложил: — Миссис Мацудо. Если вы не против, давайте отложим вояж по магическому кварталу на другой раз — когда рядом не будет рыжих шевелюр и мы сможем нормально разговаривать. Вы и сами теперь можете прийти сюда в любой момент — бармен Том вас пропустит. Но я не советую гулять здесь без сопровождающего хотя бы первые один-два раза.
— И в мыслях не было. Родители Джинни надолго уехали в… Румынию?
— К Новому году обещали вернуться.
— Тогда, быть может, на первое-второе января? Или у тебя есть планы на эти дни?
— Никаких планов, кроме «смотаться из школы до завтрака, чтобы не припахали к развивающему досугу».
— Тогда решено.
— Миссис Мацудо, — вступила в разговор Луна. — Мы с отцом приглашаем вас с Юки в гости к нам домой, в деревню. В любой удобный день. Или на несколько дней.
— Хм. А твой отец в курсе этого приглашения?
— Да. Он поручил мне присмотреться к вам и принять окончательное решение, — улыбнулась Луна. — Я насмотрела достаточно и полностью присмотрелась.
— Вот как, — улыбнулась Кимико в ответ. — А одного Юки принять сможете? У меня, к сожалению, есть дела перед Новым годом.
— Конечно. Можно с ночёвкой, можно…
И тут нас неожиданно прервали.
— Поттер! — воскликнули рядом знакомым тянущим дискантом. — Что за халтуру ты мне прислал? Калеченные полметра над землёй — это полёт, по-твоему?
Кажется, у Малфоев не любят читать открытки. Не оборачиваясь, я озабоченно втянул носом воздух и высветил надпись:
— «У нас что, чайный клипер под разгрузку встал?»
— Х-м-м, — загадочно протянула Луна. — Сегодня же напишу Дафне Гринграсс.
Драко помрачнел: угроза была нешуточная. Однако через мгновение он был вынужден забыть о мелких неурядицах, ибо последовала реакция на мою надпись от остальных свидетелей этой беседы.
Всё замечающий бармен вздрогнул — он-то считал меня маглом.
Кимико удивлённо вскинула брови.
А Юки открыл рот, осторожно протянул руку и попытался потрогать слово «клипер», висящее в воздухе. Буквы внезапно превратились в ледышки и осыпались вниз, на стол.
Несмотря на раздолбайство, базовым вещам Драко был обучен превосходно. Он подобрался и посерьёзнел.
— Прошу прощения, мисс Лавгуд, — немедленно отыскал он изящный выход. — Поттер, ты не представишь меня своим спутникам?