Читаем Титан (The Titan) полностью

"It wasn't your mother I came to see, anyhow.- Должен вам сказать, что я приехал не к вашей матушке, Беренис.
It is you.Я приехал к вам.
I had such a curious letter from her.Миссис Картер прислала мне довольно странное послание.
She tells me you want to give up society and take to teaching or something of that sort.Она пишет, что вы не хотите больше выезжать в свет и решили взяться за преподавание или что-то в этом роде.
I came because I wanted to talk to you about that.Я приехал потолковать с вами.
Don't you think you are acting rather hastily?"Не думаете ли вы, что ваше решение принято несколько поспешно?
He spoke now as though there were some reason entirely disassociated from himself that was impelling him to this interest in her.Г оворя так, Каупервуд старался создать впечатление, что его участие к судьбе Беренис совершенно бескорыстно и не преследует никаких личных целей.
Berenice, brush in hand, standing by her picture, gave him a look that was cool, curious, defiant, equivocal.Беренис с кистью в руке стояла у мольберта. Она окинула Каупервуда холодным, пытливым и насмешливым взглядом.
"No, I don't think so," she replied, quietly.- Нет, не думаю, - последовал ответ.
"You know how things have been, so I may speak quite frankly.- Вы знаете, как обстоят наши дела, и поэтому я могу говорить с вами совершенно откровенно.
I know that mother's intentions were always of the best."Я понимаю, что мамой руководили всегда только самые добрые побуждения.
Her mouth moved with the faintest touch of sadness. "Her heart, I am afraid, is better than her head.Но боюсь, что сердце у нее лучший советчик, чем голова. - В углу рта Беренис пролегла чуть заметная горькая складка.
As for your motives, I am satisfied to believe that they have been of the best also.- Я готова также думать, что и ваши побуждения были самыми лучшими.
I know that they have been, in fact-it would be ungenerous of me to suggest anything else." (Cowperwood's fixed eyes, it seemed to her, had moved somewhere in their deepest depths.) "Yet I don't feel we can go on as we have been doing.Я даже уверена в этом, - было бы неблагодарно с моей стороны предполагать что-либо другое. (Каупервуд пристально посмотрел на нее, и в глазах его словно промелькнуло что-то и ушло в глубину.) Но тем не менее так дальше продолжаться не может.
We have no money of our own.У нас нет средств.
Why shouldn't I do something?Почему же не заняться каким-нибудь делом?
What else can I really do?"Да и что, собственно, мне еще остается?
She paused, and Cowperwood gazed at her, quite still.Она умолкла, и Каупервуд с минуту смотрел на нее, не говоря ни слова.
In her informal, bunchy painter's apron, and with her blue eyes looking out at him from beneath her loose red hair, it seemed to him she was the most perfect thing he had ever known.В простом, грубом, нескладно топорщившемся переднике, непричесанная, - спутанные рыжеватые пряди падали ей прямо на глаза, - она смотрела на него своим пронзительным синим взором, и Каупервуду казалось, что на всей земле нет существа более прекрасного.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки