Читаем Тюремная энциклопедия полностью

Рухнуть – попасть с поличным.

Рухнуться – догадаться.

Ручной – безвредный, зависимый, выполняющий любой приказ.

Рыба – ловкач, хитрый человек.

Рыбачить – воровать на пляже.

Рыбина – обманщик.

Рыбкин суп – жидкая уха.

Рывошник – вырывающий из рук деньги или вещи.

Рыжа, рыжье – золото.

С

Сабля – дверь.

Саватейник – беглец.

Савостьян – хлеб.

Садильник – автобус, троллейбус, трамвай, транспорт, в котором орудуют карманные воры.

Садить – душить, убивать.

Садка – обстановка городского транспорта.

Салсало рассыпное – соль.

Сам – главарь преступной группы.

Саман – деньги.

Самах – следователь.

Сам-краше – табак-самосад (сам + крошу).

Самовар – консервная банка или металлическая кружка, предназначенная для заварки чая на огне.

Самодуринский – спиртной напиток, в который подмешано снотворное.

Самолюб – занимающийся онанизмом.

Самородок – домработница; вор из числа обслуживающего персонала гостиницы.

Санакуни – золото.

Санжировать – спрятать ловко.

Сапог – полстакана водки; милиционер; военный; простак.

Саратовская оглобля – ночной охранник.

Сарай – клуб, кинотеатр.

Сбатарь – преступник, вор.

Сбатовать – арестовать.

Сбить – скопить; снять.

С. котел – отстегнуть при краже часы с браслета или цепочки.

Сблатоваться – войти в контакт с преступниками и стать среди них своим человеком.

Сбоку два – за тобой следят.

С. три – осторожно: рядом надзиратель.

Сболотовать – оговорить.

С бородой – богатый.

Сбруя – бюстгальтер.

Свадьба – суд; смена фамилии.

Свайка, свейка – мужской половой член.

Сват – работник оперчасти ИТУ.

Свезти тачку – нагородить ерунды.

Свежий – мошенник, сбывающий фальшивые деньги.

Сверкальцы – драгоценные камни.

Светух – картежник.

Светухи – карты.

Светляки – спички.

Свечка – автомат, винтовка, карабин; часовой на вышке.

Свечки – прожектора, освещающие контрольносветовые полосы в местах заключения.

Свешать – приговорить к длительному сроку лишения свободы; проверить.

Свинокол – кинжал с узким клинком.

Свиноматка – женщина.

Свиснуть – украсть.

Свист – ложь; прием мошенничества.

Свистеть – лгать.

Своеручный – фальшивый паспорт.

Свой – общее название воров.

С. в доску – «верный»; который не выдает соучастников.

Своя – надежная воровка; меченая карта.

Свояк – авторитет, признанный свояком ворами в законе.

Святцы – игральные карты.

Своемерить – действовать самостоятельно, вразрез с разработанным планом.

Сгамать – схватить, арестовать.

Сгореть за буграми – попасть в ссылку.

Сгрунтовать – наметить план действий.

Сдавать – передавать краденое.

Сдать – предать.

С. барахло на блат – дешево продать краденое.

С. в стирки – проиграться в карты.

Сдевер – девять.

Сделать – избить; убить; украсть.

С. выемку – упасть.

С. начисто – совершить преступление, не оставив следов; убить.

Секи – смотри, слушай.

Селедка – галстук; сабля, шашка; напильник; цепочка (ювелирное изделие).

Селитра – конвой.

Селоп – квартира.

Селянить – следить.

Семашко – вошь.

Семафор – группа воров одной «специальности».

Семечки – патроны.

Семья – группа зеков в ИТК с общим «столом» и небольшим «общаком» (см.).

Сено – махорка.

Серафим – чайник, питьевой бачок.

Сержик – сержант внутренней службы.

Серики – таблетки, содержащие наркотик.

Серое мандро – черный хлеб.

Семерки плести – врать, оговаривать.

Серые – тюремная одежда.

Серый – неопытный, середняк.

Серый баран – участковый инспектор.

Серяк – шинель.

Сесть на вилы – попасться с поличным.

С. на крест – лечь в больницу.

С. на фонарь – ждать.

С. на якорь – быть осужденным на длительный срок; оказаться в безвыходном положении из-за отсутствия денег; определиться где-либо на постоянное жительство; покончить с преступным прошлым; попрошайничать.

Сети – ловушка; притон.

Сечь – подсматривать, подслушивать.

Сжечь – неосмотрительными действиями выдать соучастников.

Сжевать – уничтожить.

Сжигать – выдавать соучастников или доносить на них администрации ИТУ.

Сиварь – сельский житель.

Сигналист – сообщник шулера, сообщающий ему карты жертвы.

Сидельник – вокзал.

Сидеть в бутылке – сидеть в милиции.

Сидеть на царя – не получить в зачет наказания срок предварительного заключения.

Сидеть от звонка до звонка – полностью отбыть срок наказания.

Сидор – мешок.

Сидьмовать – сидеть в тюрьме.

Сизюм – три.

Сикач – следящий за кем-либо.

Сикря – сельский житель.

Силийнуть – убить (по Далю: осиловать – одолеть, пресилить).

Силипнуть – убить.

Силос (С. – кормовая культура) – овощи, второе блюдо в ИТК.

Силотовхана – притон.

Сильва – маленькие дети.

Симанить – слушать.

Синяя шапочка – порвавший с преступным миром.

Сказаться дома – не оказать сопротивления при задержании.

Скафандр – тюремная спецодежда.

Скачок – квартирная кража без предварительной подготовки.

Скважина – проститутка; внутренний замок.

Сквалыга – мошенник-спекулянт.

Сквозануть – сбежать.

Сквозить – уходить, убегать.

Сквозняк – несколько выходов из квартиры; проходной двор.

Скворец – висячий замок.

Скворешник – рот.

Скворешня – голова; вышка, на которой находится охранник.

Скес – жадный.

Скесовать – жадничать.

Скимовить – смотреть.

Скинко – сколько.

Скинуть удочку – передать из верхней камеры в нижнюю записку, окурок и т.д.

Скипа – печка.

Скипидарничать – находиться под подозрением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черная Книга
Черная Книга

"В конце 1943 года, вместе с В. С. Гроссманом, я начал работать над сборником документов, который мы условно назвали "Черной Книгой". Мы решили собрать дневники, частные письма, рассказы случайно уцелевших жертв или свидетелей того поголовного уничтожения евреев, которое гитлеровцы осуществляли на оккупированной территории. К работе мы привлекли писателей Вс. Иванова, Антокольского, Каверина, Сейфуллину, Переца Маркиша, Алигер и других. Мне присылали материалы журналисты, работавшие в армейских и дивизионных газетах, назову здесь некоторых: капитан Петровский (газета "Конногвардеец"), В. Соболев ("Вперед на врага"), Т. Старцев ("Знамя Родины"), А. Левада ("Советский воин"), С. Улановский ("Сталинский воин"), капитан Сергеев ("Вперед"), корреспонденты "Красной звезды" Корзинкин, Гехтман, работники военной юстиции полковник Мельниченко, старший лейтенант Павлов, сотни фронтовиков.Немало времени, сил, сердца я отдал работе над "Черной Книгой". Порой, когда я читал пересланный мне дневник или слушал рассказ очевидцев, мне казалось, что я в гетто, сегодня "акция" и меня гонят к оврагу или рву..."Черная Книга" была закончена в начале 1944 года. Наконец книгу отпечатали. Когда в конце 1948 года закрыли Еврейский антифашистский комитет, книгу уничтожили.В 1956 году один из прокуроров, занятых реабилитацией невинных людей, приговоренных Особым совещанием за мнимые преступления, пришел ко мне со следующим вопросом: "Скажите, что такое "Черная Книга"? В десятках приговоров упоминается эта книга, в одном называется ваше имя".Я объяснил, чем должна была быть "Черная Книга". Прокурор горько вздохнул и пожал мне руку".Илья Эренбург, "Люди, годы, жизнь".

Суцкевер Абрам , Трайнин Илья , Овадий Савич , Василий Ильенков , Лев Озеров

Документальная литература / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Современная проза
Грязные деньги
Грязные деньги

Увлекательнее, чем расследования Насти Каменской! В жизни Веры Лученко началась черная полоса. Она рассталась с мужем, а ее поклонник погиб ужасной смертью. Подозрения падают на мужа, ревновавшего ее. Неужели Андрей мог убить соперника? Вере приходится взяться за новое дело. Крупный бизнесмен нанял ее выяснить, кто хочет сорвать строительство его торгово-развлекательного центра — там уже погибло четверо рабочих. Вера не подозревает, в какую грязную историю влипла. За стройкой в центре города стоят очень большие деньги. И раз она перешла дорогу людям, которые ворочают миллионами, ее жизнь не стоит ни гроша…

Петр Владимирский , Гарри Картрайт , Анна Овсеевна Владимирская , Анна Владимирская , Илья Конончук

Детективы / Триллер / Документальная литература / Триллеры / Историческая литература / Документальное
«Ваше сердце под прицелом…» Из истории службы российских военных агентов
«Ваше сердце под прицелом…» Из истории службы российских военных агентов

За двести долгих лет их называли по-разному — военными агентами, корреспондентами, атташе. В начале XIX века в «корпусе военных дипломатов» были губернаторы, министры, руководители Генерального штаба, командующие округами и флотами, известные военачальники. Но в большинстве своем в русской, а позже и в советской армиях на военно-дипломатическую работу старались отбирать наиболее образованных, порядочных, опытных офицеров, имеющих богатый жизненный и профессиональный опыт. Среди них было много заслуженных командиров — фронтовиков, удостоенных высоких наград. Так случилось после Русско-японской войны 1904–1905 годов. И после Великой Отечественной войны 1941–1945 годов на работу в зарубежные страны отправилось немало Героев Советского Союза, офицеров, награжденных орденами и медалями. Этим людям, их нередко героической деятельности посвящена книга.

Михаил Ефимович Болтунов

Документальная литература / Публицистика / Документальное