Кажется, что проходит целая вечность, прежде чем мы наконец слышим, как сдвигают половик и щёлкает крючок. Свет врывается внутрь, отчего я морщусь, а Лукас как будто наполняется новой жизнью. Я и забыла, что человеку, обладающему магией света, может быть неприятно долгое время сидеть в потёмках – в отличие от меня.
Альфред вытаскивает Лукаса и заключает его в медвежьи объятия, в то время как Миранда протягивает руку, чтобы помочь выбраться мне. Я не могу смотреть ей в глаза. Она наверняка понимает, что я не всё им рассказала, что я что-то скрываю.
– Лукас, – говорит она, – накрой стол к обеду, пожалуйста.
– Но мама…
– Иди. Сейчас же.
Он бросает на меня обеспокоенный взгляд, после чего уходит на кухню. Его родители пристально смотрят на меня. Моё сердце уходит в пятки.
Вот и всё. Они отправят меня домой. В лучшем случае прикажут мне уйти.
Какое-то время они молчат и переглядываются. Миранда заговаривает первой:
– Эммелина, те люди искали девочку, и её описание очень похоже на тебя.
Я смотрю себе под ноги. Дара шепчет мне на ухо:
Из всех людей, которых я встречала, родители Лукаса кажутся мне одними из немногих, кто мог бы поверить в существование Дары, но я не предам своего лучшего друга.
– У нас есть свои секреты, как ты могла догадаться, когда мы спрятали и тебя и Лукаса, – добавляет Альфред. – Мы не собираемся ничего у тебя выпытывать.
– Мы хотим доверять тебе и чтобы ты доверяла нам, – продолжает Миранда. – Мы уже проявили к тебе огромное доверие, когда разрешили остаться здесь. То же самое можно сказать и про Лукаса – он открыл тебе свой дар, пусть и не намеренно.
Невысказанные слова узлами завязываются у меня на языке. Я сцепляю руки, как никогда желая набросить на себя покров теней и спрятаться. Когда меня поймал лорд Тейт, было ужасно, но то, что происходит сейчас, кажется в сотню раз хуже.
Миранда кладёт мне руку на плечо:
– Ты кажешься милой девочкой. Что бы ни заставило тебя сбежать, это наверняка было нечто ужасное. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько потребуется. Возможно, мы поможем тебе отыскать родственника, который захочет приютить тебя. Но мы очень надеемся, что ты всё нам расскажешь, когда будешь готова. Нам будет легче помочь тебе, когда мы узнаем, в чём дело.
У меня в горле стоит такой ком, что я не могу глотать. Слёзы жгут мне глаза, и черты Миранды и Альфреда расплываются передо мной.
– Спасибо вам за вашу доброту, – наконец удаётся пискнуть мне.
Миранда обвивает меня руками и прижимает к себе, отчего я полностью лишаюсь дара речи. Столько лет меня никто не обнимал – с того самого несчастного случая с Розой, – если не считать Дары, но эти объятия более крепкие и тёплые.
Когда мы выходим из комнаты, Миранда всё ещё обнимает меня за плечи:
– Пойдём, Лукас всё равно подслушивал под дверью, и к тому же пора обедать.
Впервые в жизни я испытываю такую благодарность и теплоту. Думаю, теперь я наконец-то знаю, что настоящие друзья могут сделать друг для друга.
Глава одиннадцатая
Когда наступает ночь, и весь дом погружается в сон, Дара обвивает мою кровать и шепчет мне на ухо:
Я напрягаюсь:
– Для чего?
– Но это будет ещё через неделю.
– Что я должна делать? – Я начинаю одеваться. Я дала обещание и намерена его сдержать. Жду не дождусь, когда Дара станет настоящей девочкой.
Тяжёлый узел набухает у меня в груди. Дара нуждается во мне сильнее, чем я смела предположить, но она здесь, потому что она мой друг. Она доказала это за все прошедшие годы.
Я завязываю ботинки и беру плащ. Здесь, в доме, темнота обильная, и я притягиваю тени к себе – на случай, если кто-то из хозяев ещё не спит. Провести целый день, не касаясь теней, – это настоящая пытка.
– Что я должна собрать сегодня ночью? – шепчу я.
Я падаю духом.
– За ним придётся идти в лес, да?
Мысль о том, чтобы идти в лес, когда гвардейцы в любую минуту могут вернуться, не вызывает у меня восторга, но в темноте я под защитой.
Я накрываю её своей.
– Хорошо.
Мы незаметно выскальзываем из дома, и Дара ведёт меня на восток за ведьминым орехом.