Читаем Том 1 полностью

виями дикарей. Видя необыкновенную сдержанность ин¬ дейцев, Хейворд надеялся, что они отведут его к Монкаль- му как своего пленника. Мозг попавших в беду людей никогда не дремлет, а надежда, хотя бы и самая слабая, дает пищу воображению, поэтому Дункану уже представ¬ лялось, что Монкальм постарается превратить отеческие чувства Мунро в орудие, с помощью которого он попытает¬ ся заставить ветерана забыть о своей верности английскому королю. И, хотя было известно, что французский коман¬ дующий обладал мужественным и предприимчивым харак¬ тером, считалось, что он является знатоком всяких полити¬ ческих интриг, которые не требовали проявлений высоких моральных качеств и которые так опорочили европейскую дипломатию того времени. Но поведение гуронов сразу разрушило все эти сообра¬ жения Дункана. Та часть индейцев, которая двинулась вслед за краснокожим исполином, направилась к Хорикэ- ну, и Хейворд понял, что его самого и его спутников ждет страшный плен у диких. Желая знать все, даже самое худшее, и решив в крайнем случае попытаться прибегнуть к силе денег, он преодолел свое отвращение к Магуа и обратился к своему прежнему проводнику в самом друже¬ ском и доверительном тоне, который он только мог изо¬ бразить: Я хотел бы поговорить с Магуа о том, что годится только для слуха такого великого вождя. Индеец презрительно взглянул на молодого офицера и ответил: ^ Говори. У деревьев нет ушей. ^ Но гуроны не глухи, а те слова, которые пригодны для великих вождей, могут опьянить юных воинов. Если Магуа не хочет слушать, офицер короля сумеет молчать. Индеец бросил несколько небрежных слов своим това¬ рищам, которые кое-как седлали лошадей для молодых де¬ вушек; потом Лисица отошел в сторону и осторожным движением позвал за собой Дункана. ^ Теперь говори, *== сказал он, — если твои слова при¬ годны для Магуа. ^ Хитрая Лисица доказал, что он достоин почетного прозвища, данного ему канадскими отцами, ^ начал Хей¬ ворд. — Я вижу всю его мудрость, понимаю, как много он для нас сделал, и не забуду этого в час благодарности. Да, 590

Лисица не только зеликий вождь — он умеет обманывать своих врагов. — Что же сделал Лисица? — холодно спросил индеец. — Разве он не видел, что лес переполнен спрятавши¬ мися врагами? Разве он не заметил, что даже змея не мог¬ ла бы незаметно проползти мимо них? Разве он не заблу¬ дился умышленно, чтобы ослепить глаза гуронов? Разве Магуа не притворился, будто он возвращается к своему племени, которое так плохо обошлось с ним и, как собаку, выгнало его из своих вигвамов? А мы? Разве, заметив его намерения, мы не помогали ему, чтобы гуроны думали, буд¬ то белый человек счел своего друга врагом? Ведь правда? О, когда Хитрая Лисица своей мудростью ослепил глаза гуронов, они позабыли, что когда-то сделали ему много зла и заставили бежать к мохокам! Они оставили Магуа на южном берегу с пленниками, а сами, как безумцы, двину¬ лись к северу. Я знаю: Лисица хочет, как настоящая лиса, повернуться и отвести к седому богатому шотландцу его дочерей. Да, Магуа, я вижу все и уже подумал о том, как следует отплатить тебе за мудрость. Прежде всего глава форта Уильям-Генри даст Лисице то, что обязан дать та¬ кой великий вождь за великую услугу: у Лисицы будет зо¬ лотая медаль, его пороховницу переполнит порох, у него в сумке зазвенит столько долларов, сколько камешков ва¬ ляется на побережье Хорикэна, и олень станет лизать ему руки, зная, что ему не убежать от выстрела того ружья, которое получит вождь. Я же не знаю, как превзойти щед¬ рость шотландца... Погоди. Я... да, я тебе... Что же даст мне молодой вождь, пришедший от вос¬ хода солнца? — спросил гурон, заметив, что Хейворд запнулся. — С островов, которые лежат на Соленом Озере, он проведет струю огненной воды. Эта жидкость потечет пе¬ ред вигвамами Магуа и не остановится, пока сердце индей¬ ца не станет легче перышка, а его дыхание не сделается слаще аромата дикой медуницы... Магуа серьезно слушал медленную речь Хейворда. Ко¬ гда молодой человек упомянул о том, что ему кажется, будто индеец хитро обманул гуронов, лицо его слушателя приняло выражение осторожной сдержанности. Когда Хейворд напомнил об оскорблениях, которые изгнали гу- рона из вигвамов его племени, глаза Лисицы вспыхнули 591

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже