Читаем Том 1 полностью

При этом предположении молодой могиканин полетел, словно стрела; не успел разведчик договорить свои слова, как с опушки леса раздался его победный крик. Спутни¬ ки молодого человека тревожно бросились к лесу и уви¬ дели другую часть вуали, развевавшуюся на нижней ветви бука. — Тише, тише! — сказал разведчик, загораживая своим длинным ружьем дорогу нетерпеливому Хейворду, чтобы удержать его. — Мы знаем теперь, что нам делать, не за¬ таптывайте только следов. Один преждевременный шаг может повлечь за собой долгие часы тревоги. Но мы напали на их след — этого никак нельзя отрицать. — Да благословит вас бог, достойный человек, да бла¬ гословит вас бог! — воскликнул Мунро. — Куда же бежали они, мои дети? — Путь, который они избрали, зависит от многих при¬ чин. Если они отправились одни, то могли пойти как по кругу, так и по прямой и, возможно, находятся от нас ми¬ лях в двенадцати. Если же их захватили гуроны или какие- нибудь другие французские индейцы, то, по всей вероят¬ ности, они находятся вблизи границ Канады. Но что ж из этого? — продолжал решительный разведчик, заметив тре¬ вогу и разочарование слушателей. — Могикане и я на одном конце следа — значит, мы найдем другой, хотя бы он был на расстоянии сотни миль!.. Тише, тише, Ункас! Ты нетерпелив, словно житель селения: забываешь, что легкая походка оставляет слабые следы. — У-у-ух! — крикнул Чингачгук, который все время внимательно рассматривал проделанный кем-то небольшой проход в низком кустарнике, соприкасавшемся с лесом. Те¬ перь он выпрямился и указывал вниз с видом человека, увидавшего отвратительную змею. — Здесь ясный след ноги человека! — сообщил Хей¬ ворд, наклоняясь над указанным дикарем местом. — Он шел по краю этой лужи, и в следе нельзя ошибиться. Они взяты в плен. — Это лучше, чем умирать от голода в пустыне, — от^ ветил разведчик. — След станет яснее. Я готов спорить на пятьдесят бобровых шкур против такого же количества кремней, что мы с могиканами войдем в их вигвамы!.. На¬ клонись-ка, Ункас, и посмотри, не узнаем ли чего по мока¬ сину, так как это, без сомнения, мокасин, а не сапог. 678

Ункас быстро вышел из чащи, с триумфом размахивая куском зеленой вуали со шляпы Коры.

Молодой могиканин нагнулся над следом и, отбросив листья, рассыпанные вокруг этого места, принялся рас¬ сматривать его со вниманием, похожим на то, с каким в паши дни банкир рассматривал бы подозрительный чек. Наконец он поднялся с колен, довольный результатом сво¬ их исследований. — Ну, мальчик, — спросил разведчик, — что? Можно узнать что-нибудь по этому следу? — Это Хитрая Лисица. — Ага! Опять этот свирепый дьявол! Не будет конца его преступлениям, пока «оленебой» не скажет ему ласко¬ вое словечко! Хейворд выразил скорее свои надежды, чем сомнения, сказав: — Все мокасины так схожи между собой — может быть, вы ошибаетесь. — Вы еще скажете, что и все ноги похожи друг на дру¬ га! А ведь мы все отлично знаем, что одни ноги велики, другие малы; одни широки, другие узки; у одних высокий подъем, у других низкий; одни люди ходят носками внутрь, другие — наружу. Один мокасин похож на другой не более, чем одна книга на другую... Дай-ка я посмотрю, Ункас. Ни книга, ни мокасины не пострадают, если о них будет высказано два мнения вместо одного. Разведчик немедленно приступил к делу. — Ты прав, мой мальчик, — тотчас же сказал он. — Пыощий индеец всегда приучается больше опираться на носки, чем непьющий; пьяница всегда ходит, раздвинув ноги, будь он белый или краснокожий. И именно такова ширина и длина следов! Взгляни, сагамор, ты не раз изме¬ рял эти следы. Чингачгук согласился исполнить желание разведчика; после короткого осмотра он встал и спокойно проговорил только одно слово: — Магуа. — Ну, значит, дело решенное: тут прошли темноволо¬ сая и Магуа. — А Алисы не было с ними? — спросил Хейворд. — Мы еще не видели никаких знаков ее присутствия,— ответил разведчик, пристально оглядывая кусты, деревья и почву. — Что это там такое? Ункас, принеси то, что бол¬ тается там, на терновом кусте. 680

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже