Читаем Том 1 полностью

бы ты был побыстрее на ногу, — несколько сухо заметил разведчик. — Но оставим это! Где же гуроны? — Они скрываются в этом лесу, в засаде, как раз меж¬ ду этим местом и своим поселением, и в таком количестве, что благоразумнее было бы вам вернуться назад. Ункас окинул взглядом ряд деревьев, прикрывавших его воинов, и проговорил: — Магуа? — Среди них. Он привел девушку, которая жила с де¬ лаварами, и оставил ее в пещере, а сам, словно бешеный волк, стал во главе своих дикарей. Не знаю, что могло так сильно разъярить его... — Вы говорите, что он оставил ее в пещере? — перебил его Хейворд. — Хорошо, что мы знаем, где она находится. Нельзя ли сделать что-нибудь, чтобы освободить ее немед¬ ленно? Ункас вопросительно взглянул на разведчика. — Что скажет Соколиный Глаз? — спросил он. — Дайте мне двадцать вооруженных людей, и я пойду направо вдоль берега реки, мимо хижин бобров, и при¬ соединюсь к сагамору и полковнику. Оттуда вы услышите наш боевой клич — при таком ветре его легко расслышать за милю. Тогда, Ункас, ударь на врага с фронта. Когда они подойдут к нам на расстояние выстрела, мы нанесем им такой удар, что линия их войск погнется, как ясеневый лук. После этого мы возьмем их поселение и уведем девуш¬ ку из пещеры. Затем можно будет покончить с гуронами, или, по способу белых людей, дать сражение и победить их, или, на индейский манер, действовать засадами и под при¬ крытием. Может быть, в этом плане не хватает учености, майор, но с отвагой и терпением его можно будет испол¬ нить. — Мне очень нравится этот план, — сказал Дункан, понимая, что освобождение Коры было главной зада¬ чей разведчика, — очень нравится! Испробуем его немед¬ ленно. После короткого, но зрелого обсуждения план был при¬ нят и сообщен различным частям отряда; установили определенные сигналы, и вожди разошлись, каждый на указанное ему место. 26

Глава XXXII И будет всех чума косить подряд, И не погаснут факелы, доколь Без выкупа не отошлет назад Ту черноокую красавицу король. Поп, «Илиада» Когда собрался весь маленький отряд Соколиного Гла¬ за, разведчик взял ружье и, дав знак следовать за собой, повернул на несколько десятков футов назад к речке, кото¬ рую они только что перешли. Тут он остановился, подо¬ ждал, пока вокруг него собрались воины, и спросил на де¬ лаварском языке: — Знает ли кто-нибудь из молодых людей, куда течет эта речка? Один из делаваров, показав, как два пальца соединяют¬ ся у ладони, ответил: — Прежде чем солнце пройдет свой путь, малые воды сольются с большими. — Затем он добавил, вытянув ру¬ ку: — Там живут бобры. — Я так и думал, — сказал разведчик, всматриваясь в просветы между верхушками деревьев, — судя по направ¬ лению реки, а также до расположению гор. Мы будем идти под прикрытием этих берегов до тех пор, пока не увидим гуронов. Воины, издали обычное краткое восклицание, выражав¬ шее согласие, но, заметив, что предводитель собирается уже стать во главе отряда, сделали знак, что не все еще улажено. Соколиный Глаз, отлично понявший значение этих взглядов, обернулся и увидел, что позади отряда идет учитель пения. — Знаете ли вы, друг мой, — серьезно и с некоторым оттенком гордости от сознания возложенной на него обя¬ занности спросил разведчик Гамута, — что это отряд отборных храбрецов, состоящий под командой человека, который не оставит их без дела? Может быть, через пять минут и уж никак не более, чем через полчаса, мы на¬ толкнемся на гуронов, живых или мертвых. — Хотя я и не осведомлен о ваших намерениях, — воз¬ разил Давид, лицо которого несколько раскраснелось, а обыкновенно спокойные, невыразительные глаза горели 27 Фенимор Купер. Том I 817

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже