Он повернулся быстро, с решительным видом и про¬ кричал своим индейцам несколько слов на их языке. В от¬ вет на его слова раздался громкий крик, и все воины по¬ спешно вышли из-за прикрывавших их деревьев. При ви¬ де множества темных фигур, внезапно появившихся перед их глазами, гуроны дали залп поспешно и вследствие это¬ го неудачно. А делавары бросились к лесу большими прыж¬ ками, словно барсы, почуявшие добычу. Впереди всех был Соколиный Глаз. Он размахивал своим страшным оружием и воодушевлял воинов примером. Некоторые из более ста¬ рых и опытных гуронов, которых не устрашил маневр вра¬ га, выстрелили из своих ружей и оправдали опасения раз¬ ведчика, сразив трех воинов, стоявших впереди отряда. Но этот удар не остановил стремительности нападения. Дела¬ вары ворвались туда, где укрывался неприятель, и вскоре уничтожили всякие попытки сопротивления со стороны гуронов. Рукопашная схватка была очень короткой. Осажденные поспешно отступали, пока не добрались до противополож¬ ного края чащи, где и засели под прикрытием, сражаясь с отчаянным упорством. В эту критическую минуту, когда счастье снова начало изменять делаварам, позади гуронов послышался звук ружейного выстрела, и пуля со свистом вылетела из-за одной из хижин бобров. Вслед за выстрелом послышался страшный, яростный боевой клич. — Это сагамор! — вскрикнул Соколиный Глаз и отве¬ тил на клич своим громовым голосом. — Ну, теперь мы окружили их и спереди и с тыла! Действие этого выстрела на гуронов было поразитель¬ но. Приведенные в отчаяние нападениями с тыла, воины “сразу рассеялись, не думая ни о чем, кроме бегства. Мно¬ гие из них пали под пулями и ударами делаваров. Мы не станем останавливаться на свидании между раз¬ ведчиком и Чингачгуком или на еще более трогательной встрече Хейворда с Мунро. Достаточно было нескольких ко¬ ротких, поспешно сказанных слов, чтобы объяснить поло¬ жение и тех и других. Потом Соколиный Глаз указал сво¬ ему отряду на сагамора и передал главное предводитель¬ ство в руки вождя могикан. Чингачгук принял предводи¬ тельство с величавым достоинством. Он повел отряд назад ^через чащу; на равнине, где было достаточно деревьев для прикрытия, он отдал приказ остановиться» 823
Впереди почва опускалась довольно круто, и перед гла¬ зами делаваров простиралось узкое, темное лесистое ущелье, тянувшееся на несколько миль. В этом густом ле¬ су Ункас все еще продолжал сражаться с главными силами гуронов. Могиканин и его друзья подошли к краю обрыва и стали внимательно прислушиваться к долетавшему до них шу¬ му битвы. Несколько птиц, спугнутых со своих гнезд, ле¬ тали над деревьями долины; то тут, то там легкие клубы дыма поднимались над деревьями, указывая, где всего жар¬ че схватка. — Поле битвы, кажется, подвигается вверх, — сказал Дункан, кивнув в сторону, откуда раздался новый залп, — и, если мы ударим на врага отсюда, пожалуй, немного пользы принесем нашим друзьям. — Гуроны свернут в ущелье, где лес гуще, — сказал разведчик, — и тогда мы очутимся как раз с фланга... Сту¬ пай, сагамср. Ты едва поспеешь вовремя, чтобы испустить военный клич и повести своих молодых воинов. Я останусь здесь. Ты знаешь меня, могиканин: ни один гурон не прой¬ дет к тебе с тыла без того, чтобы «оленебой» не предупре¬ дил тебя об этом. Индейский вождь остановился на минуту, наблюдая за битвой; оба отряда постепенно поднимались все выше по обрыву — верный знак, что делавары одерживали верх. Он не покинул своего поста до тех пор, пока не убедился в близости и друзей и врагов, пока пули делаваров не защел¬ кали по земле, словно град, предшествующий грозе. Соко¬ линый Глаз, Мунро, Хейворд и Давид отошли на несколь¬ ко шагов и стали под деревья, ожидая исхода битвы со спокойствием, свойственным только очень опытным бойцам. Скоро выстрелы перестали тревожить эхо в лесу; каза¬ лось, они раздавались уже на открытой местности. Потом на опушке леса стали показываться воины; дойдя до про¬ галины, они собирались все вместе, как будто готовились дать тут последний отпор. Скоро образовалась сплошная линия темных фигур. Хейворд испытывал сильное нетер¬ пение и тревожно поглядывал на Чингачгука. Вождь все еще сидел на утесе и следил за битвой с таким видом, слов¬ но он находился на этом посту только для того, чтобы на¬ блюдать за ходом сражения. 824