Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

Часы прошли, как сон изменчивый,О вечер! наступай и ты,И встречей длительной увенчивайВесь день томившие мечты!Любовь горит еще нетленнее,Пройдя мучительство сует.Так небо, серое, осеннее,Звезды пронизывает свет.

26 сентября 1900

«Настал заветный час дремотный….»

Настал заветный час дремотный.Без слов, покорствуя судьбе,Клонюсь я к бездне безотчетнойС последней думой — о тебе!В мечты мои ты льешь, царица,Свет с изумрудного веща,И дня прочтенная страница
Тобою дышит до конца.

13 сентября 1900

«Тоска бродячего светила…»

Тоска бродячего светилаПо дерзкой вольности своейМеня недавно осенилаВ раздольи голубых полей.Но вновь, как верная комета,Свершив размеренный свой путь,Я возвращаюсь к бездне света —В сияньи солнца потонуть.И вольность синяя забыта,Лучи нахлынули, пьяня,И сладостно, как власть магнита,Влиянье жгучего огня.

23 октября 1900

«О да! Я — темный мотылек…»

Я — мотылек ночной…

В. БрюсовО да! Я — темный мотылек,Кружусь я, крыльями стуча;На гибель манит огонек…О да! я — темный мотылек,Но я и светлая свеча.Я чувствую свои лучи;Их свет приветен и глубок,И ты над пламенем свечи,Вливая жгучие лучи,Кружишься, белый мотылек!И кто к кому? ко мне ли ты,К тебе ли я, иль мы с тобой?Твои глаза — мои ль мечты?В тебе ли я? во мне ли ты?— Мы оба пойманы судьбой!

23 сентября 1900

«Ты умеешь улыбаться…»

Ты умеешь улыбатьсяТихим трепетом ресниц…Сладко в небе колыхатьсяПерелетным стаям птиц.Ты умеешь быть желаннойСквозь вседневные слова…Ветер дышит над саванной,Знойно клонится трава.Рук любовных приближеньеНежно веет у лица…Даль без тени и движенья,Травы, небо без конца!

23 сентября 1900

«Сладко скользить по окраинам бездны…»

Сладко скользить по окраинам бездны,Сладко скользить нам вдвоем.Что ж нам приманчивей: купол ли звездный,
Пропасть ли, полная сном?Крылья умчат ли от жизни усталойК новой и светлой весне?Или нам падать и биться о скалы,Корчиться жалко на дне?С каждым мгновеньем сознанье неверней:Хмель — так стремиться вдвоем!Мрак за звездами и звезды по черни…Где мы и кто, не поймем!Снизу ль высоты, над нами ль глубины?Как нам теперь рассмотреть?Может быть, падая вниз со стремнины,К звездам мы будем лететь?Сладко скользить по окраинам бездны,Сладко скользить нам вдвоем.Что же приманчивей: купол ли звездный,Пропасть ли, полная сном?

Апрель 1900

«Мне грустно оттого, что мы с тобой не двое…»

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия