Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

Нет, я люблю тебя не яростной любовью,Вскипающей, как ключ в безбрежности морской,Не буду мстить тебе стальным огнем и кровью,Не буду ждать тебя, в безмолвной тьме, — с тоской.Плыви! ветрила ставь под влажным ветром косо!Ты правишь жадный бег туда, где мира грань,А я иду к снегам, на даль взглянуть с утеса.Мне — строгие стези, ты — морем дух тумань.Но, гребень гор пройдя, ущелья дня и ночи,И пьян от всех удач, и от падений пьян,Я к морю выйду вновь, блеснет мне пена в очи, —И в Город я вступлю, в столицу новых стран.И там на пристани я буду, в час рассветный, —Душа умирена воскресшей тишиной, —
С уверенностью ждать тебя, как сон заветный,И твой корабль пройдет покорно предо мной.Мой образ был в тебе, душа гляделась в душу,Былое выше нас — мы связаны — ты мой!И будешь ты смотреть на эту даль, на сушу,На город утренний, манящий полутьмой.Твой парус проводив, опять дорогой встречной,Пойду я — странник дней, — и замолчит вода.Люблю я не тебя, а твой прообраз вечный,Где ты, мне все равно, но ты со мной всегда!

Ноябрь 1900

Юргису Балтрушайтису

Ты был когда-то каменным утесомИ знал лишь небо, даль да глубину.Цветы в долинах отдавались росам,
Дрожала тьма, приветствуя луну.Но ты был чужд ответам и вопросам,Равно встречая зиму и весну,И только коршун над твоим откосомПорой кричал, роняя тень в волну.И силой нам неведомых заклятийОтъятый от своих стихийных братии,Вот с нами ты, былое позабыв.Но взор твой видит всюду — только вечность,В твоих словах — прибоя быстротечность,А голос твой — как коршуна призыв.

Декабрь 1900

«Призраки», картина М. Дурнова

Это они — соблазненные! —
В час умилений ночных, —Усыпленные, полусонные…Не надо помнить об них.Облака потянулись холодные,Птиц таинственный рой,Цветы раскрылись бесплодные, —Зелень ярка под горой.Вам близки отжившие, мертвые!Дьяволы шепчут об чем?Это мечты, — мечты полустертыеВ одиноком, далеком былом.

11 марта 1900

Г.Г. Бахману

Вся красота тебе доступна!Тебе ясна ее звезда:
И в глубине мечты преступной,И в безднах рабского труда.Толпа безвестных, безымянных,Покорно бивших о гранит,Среди пустынь, как сон пространных,Воздвигла чудо пирамид.И ты вступаешь в сонмы черни,Ее речами говоря,И славишь труд, — да суевернейОна приветствует царя.

25 ноября 1899

Случайной

Одна из осужденных жриц…

Chefs d'œuvre
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия