Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

И жизнь и шум на пристани СидонаВ веселый час прихода кораблей:И весел мерный плеск в воде зеленой,Канатов скрип, и окрики людей,И общий говор смешанных наречий…Но горе тем, кто не нашел друзей,Кто был обманут вожделенной встречей!Для тех гетеры собрались сюда,Прельщают взглядом, обнажили плечи.Как жаждал он хоть бледного следа
Былого! — Тщетно! Что воспоминаньяНетленно проносили сквозь года,Исчезло все. Сменились очертаньяЗалива; пристань разрослась с тех пор,Столпились вкруг неведомые зданья.Нигде былого не встречает взор…Лишь моря шум твердит родные звуки,Да есть родное в высях дальних гор.«Пятнадцать лет! пятнадцать лет разлуки!Искать друзей иль убежать назад?»Но вдруг до плеч его коснулись руки.
Он смотрит: золото, браслетов ряд,И жгучий взор под бровью слишком черной.«Моряк, пойдем! на нынче ты мой брат!»И за гетерой он идет покорный.

IV

Не начато вино в больших амфорах,Он с ней не рядом (то недобрый знак),И мало радости в упорных взорах.Глядит он молча за окно, во мрак;Ее вопросы гаснут без ответа;
Он страшен ей, задумчивый моряк.Но сознает она всю власть обета.Рукой привычной скинут плащ. Спеши!Она зовет тебя полураздетой.Но он, — томим до глубины души, —Садится к ней на каменное ложе,И вот они беседуют в тиши.«Зачем меня ты позвала?» — «Прохожий,Ты так хорош». — «Ты здешняя?» — «О да!»«Что делала ты прежде?» — «Да все то же».«Нет, прежде! Ты была ведь молода,
Быть может, ты любила…» — «Я не сказкиРассказывать звала тебя сюда!»И вдруг, вскочив, она спешит к развязке,Зовет его. Но, потупляя взгляд,Не внемлет он соблазнам слов и ласке.Потом, глухим предчувствием объят,Еще вопрос он задает подруге:«А как зовут тебя?» — «Я — Аганат!»И вздрогнул он и прянул прочь в испуге.

V

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия