Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

Я год провел в старинном и суровом,Безвестном Городе. От мира оградясь,Он не хотел дышать ничем живым и новым.Почти порвав с шумящим миром связь.Он жил былым, своим воспоминаньем,Перебирая в грезах быль и сны,И весь казался обветшалым зданьем,Каким-то сказочным преданьемО днях далекой старины.Казалось мне: он замкнут безнадежно.Давила с севера отвесная скала,Купая груди в облачном просторе,С востока грань песков, пустыня, стерегла.
А с двух сторон распростиралось море,Безлюдно, беспощадно, безнадежно.На пристани не раз, глаза с тоской прилежнойВ узоры волн колеблемых вперив,Следил я, как вставал торжественный прилив,Как облака неслись — вперед и мимо, мимо…Но не было вдали ни паруса, ни дыма —Никто не плыл к забытым берегам…Лишь абрис острова порой мелькал мне там,Где явственно заря, когда без солнца светит,Границу кругозора метит,Но гасло все в лучах, мне памятно едва,Все в благостный простор вбирала синева,
И снова мир был замкнут безнадежно.Весь Город был овеян тайной лет.Он был угрюм и дряхл, но горд и строен.На узких улицах дрожал ослабший свет,И каждый резкий звук казался там утроен.В проходах темных, полных тишины,Неслышно прятались пристанища торговли;Углами острыми нарушив ход стены,Кончали дом краснеющие кровли;Виднелись с улицы в готическую дверьОгромные и сумрачные сени,Где вечно нежились сырые тени…И затворялся вход, ворча, как зверь.
Из серых камней выведены строго,Являли церкви мощь свободных сил.В них дух столетий смело воплотилИ веру в гений свой, и веру в бога.Передавался труд к потомкам от отца,Но каждый камень, взвешен и размерен,Ложился в свой черед по замыслу творца.И линий общий строй был строг и верен,И каждый малый свод продуман до конца.В стремленьи ввысь, величественно смелом,Вершилось здание свободным острием,И было конченным, и было целым,Спокойно замкнутым в себе самом.
В музеях запертых, в торжественном покое,Хранились бережно останки старины:Одежды, утвари, оружие былое,Трофеи победительной войны —То кормы лодок дерзких мореходов,То кубки с обликом суровых лиц,Знамена покорявшихся народовДа клювы неизвестных птиц.И все в себе былую жизнь таило,Иных столетий пламенную дрожь.Как в ветер верило истлевшее ветрило!Как жаждал мощных рук еще сверкавший нож!..А все кругом пустынно-глухо было.

II

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия