Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

А потом поили медом,А потом поили брагой,Чтоб потом, на месте лобном,На коленках признаваласьВ несодеянных злодействах!Опостылели мне вина,Опостылели мне яства.От великого богатстваЗаступи, заступник — заступ!

18 августа 1918

Гению

Крестили нас — в одном чану,Венчали нас — одним венцом,Томили нас — в одном плену,Клеймили нас — одним клеймом.Поставят нам — единый дом.Прикроют нас — одним холмом.

18 августа 1918

«Если душа родилась крылатой…»

Если душа родилась крылатой —Что ей хоромы — и что ей хаты!
Что Чингис-Хан ей и что — Орда!Два на миру у меня врага,Два близнеца, неразрывно-слитых:Голод голодных — и сытость сытых!

18 августа 1918

Але

«Не знаю, где ты и где я…»

Не знаю, где ты и где я.Те ж песни и те же заботы.Такие с тобою друзья!Такие с тобою сироты!И так хорошо нам вдвоем:Бездомным, бессонным и сирым…Две птицы: чуть встали — поём.Две странницы: кормимся миром.

«И бродим с тобой по церквам…»

И бродим с тобой по церквамВеликим — и малым, приходским.И бродим с тобой по домамУбогим — и знатным, господским.Когда-то сказала: — Купи! —Сверкнув на кремлевские башни.
Кремль — твой от рождения. — Спи,Мой первенец светлый и страшный.

«И как под землею трава…»

И как под землею траваДружится с рудою железной, —Все видят пресветлые дваПровала в небесную бездну.Сивилла! — Зачем моемуРебенку — такая судьбина?Ведь русская доля — ему…И век ей: Россия, рябина…

24 августа 1918

«Безупречен и горд…»

Безупречен и гордВ небо поднятый лоб.Непонятен мне герб,И не страшен мне гроб.Меж вельмож и рабов,Меж горбов и гербов,Землю роющих лбов —Я — из рода дубов.

26 августа 1918

«Ты мне чужой и не чужой…»

Ты мне чужой и не чужой,Родной и не родной,Мой и не мой! Идя к тебеДомой — я «в гости» не скажу,И не скажу «домой».Любовь — как огненная пещь:А все ж и кольцо — большая вещь,А все ж и алтарь — великий свет.— Бог — не благословил!

26 августа 1918

«Там, где мед — там и жало…»

Там, где мед — там и жало.Там, где смерть — там и смелость.Как встречалось — не знала,А уж так: встрелось — спелось.В поле дуб великий, —Разом рухнул главою!Так, без женского крикаИ без бабьего вою —Разлучаюсь с тобою:
Разлучаюсь с собою,Разлучаюсь с судьбою.

26 августа 1918

«Кто дома не строил…»

Кто дóма не строил —Земли недостоин.Кто дома не строил —Не будет землею:Соломой — золою…— Не строила дома.

26 августа 1918

«Проще и проще…»

Проще и прощеПишется, дышится.Зорче и зорчеВидится, слышится.Меньше и меньшеПомнится, любится.— Значит уж скороПосох и рубище.

26 августа 1918

«Со мной не надо говорить…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия