Читаем Том 2. Баллады, поэмы и повести полностью

Мне холодно, и дрожь в моих костях:Последняя минута Камоэнса —И никого, чтоб вздох его принять!В прошедшем ночь, в грядущем ночь; расстроен,Разрушен гений; мужество и вераПотрясены, и вся земная славаЛежит в пыли… Что жизнь моя была?Безумство, бешенство… он справедливоСказал: барыш мечтателя — мечта.

IV

Камоэнс и Васко Квеведо.


Васко

Здесь, сказано, могу его найти…Ах, вот он!.. это он!.. таким видал яЕго во сне… но только бодрым, смелым,
И молнии в глазах, и голова,Поднятая торжественно и гордо…Что нужды! Это он… Хотя и старИ хил, но на лице его печатьЕго великой песни.

Камоэнс

Кто тут?

Васко

ВаскоКвеведо, сын знакомца твоего,Иозе Квеведо…

Камоэнс

Ты?

Васко

Отец меняПрислал сюда, дон Лудвиг, пригласить
Тебя в наш дом переселиться; тамНайдешь достойное тебя жилищеИ дружбу… но не рано ль я пришел?

Камоэнс

Когда б промедлил час, пришел бы поздно.Приближься, посмотри: уж надо мнойЛетает ангел смерти; для меняВсе миновалось; но прими советОт умирающего КамоэнсаИ сохрани его на пользу жизни…

Васко

Ты умираешь?.. нет, не может быть,Чтоб умер Камоэнс!

Камоэнс

Минуты, друг,Нам дороги; послушай, сын мой, ты,
Я слышал от отца, служенью музЖизнь посвятить свою желаешь… правду льСказал он?

Васко

Правду, я клянуся богом!

Камоэнс

Одумайся; то выбор роковой;Ты молод, и твоя душа, земногоЕще не ведая, стремится к небу,И ты свое стремление зовешьЛюбовию к поэзии, от небаИсшедшей, как твоя душа. Но знай,Любовь еще не сила; постигатьНе есть еще творить; а увлекатьсяСтремлением к великому ещеНе есть великого достигнуть.

Васко

Знаю.

Камоэнс

Так загляни ж во глубину своейДуши, и что ее бы ни влекло —Самонадеянность, иль просто детскийПозыв на подражанье, иль тревогаКипучей младости, иль раздраженьеИзлишне напряженных нерв — себя,Мой друг, не ослепляй. Другие всеИскусства нам возможно приобрестьНаукою; поэта же творит —Святейшее оставив про себя —Природа; гении родятся сами;Нисходит прямо с неба то, что к небуВозносит нас.

Васко

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Of Silence Sound , Вячеслав Юрьевич Юшкевич , Вячеслав Юшкевич , Ляна Лесная , Франциска Вудворт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы