Читаем Том 3. Поэмы полностью

I О, сердце, ты <1 сл. нрзб.>

II О, сердце, мой колокол

Иль мозг мой

83 отсутствует.

84–87

I Я говорю, что скоро [ти ] грозный крик,

Который избы словно жаб влакал,

[Кот<орый>]

Сильней громов раскатится над нами.

И на

II как в тексте.

После 88 — зачеркнуты первоначальные наброски реплик Пугачева и Сторожа:

I Как будто

II [Так уж] О полымя, полымя

III [О] Если б конь

IV Привет тебе, заря, степной рысак

V [Мне]

Мне все понятно

VI Я понял

VII О, конь мой, конь мой.

Спит мой рысак,

От жажды павший на дороге.

Я опоил тебя червонною стопой

VIII О конь мой, конь мой,

Спит мой рысак,

От бега павший на дороге.

[Всю горечь.]

Я опоил тебя червонною водой.

Далее сбоку вписаны слова:

Кто сможет гребнем

Затем после ремарки: (в сторону), — не вошедшей в текст, зачеркнута реплика Пугачева:

Итак, я вовремя поспел.

IX О конь мой, конь мой, степной мой рысак

X О конь мой, конь мой, огненный рысак

Где рокот ветровой

XI Недаром сдох мой загнанный рысак

Мой бедный конь.

Сторож

Скажи, пожалуйста,

о чем вздыхаешь ты?

Затем вновь начат набросок ответа Пугачева:

89

I Скажи хоть

II Старик, старик, ты сердцу подсказал

III Старик, старик, ты просказал мне то,

Что уж давно

IV Старик, ты просказал мне то,

Над чем давно

V Старик, ты просказал мне то,

Чего душа додумать не

VI как в тексте.

После 89 — зачеркнут набросок ответа Сторожа:

Сторож

I Над полем ветер

II У нас сейчас в лесах

Скрывается до тысчи каторжан

III До тысчи каторжников

У нас сейчас в лесах.

Затем ответ Сторожа записан вновь, как в тексте.

92–95

I Уж утро в небесах

II Заря на небесах

Затем сбоку вписана ремарка, не вошедшая в текст:

Пугачев

в сторону

и 91-я строка:

I Поймешь ли ты старик

II Ты не поймешь старик

Тебе

III как в тексте.

Затем продолжена правка строк 92–95:

III На небесах

<1 сл. нрзб.>

[Р] [С] Выдергивает

Клещами

IV Клещи рассвета в небесах

Из пасти темноты

Выдергивают звезд огни

V Клещи рассвета в небесах

Из пасти темноты

Выдергивают звезды, словно зубы,

А я еще не думал засыпать.

VI как в тексте.

96–97

I Я мог бы предложить тебе тюфяк свой

II как в тексте.

98–99

I Но и то

II [Но и к] Но у меня нет крова<ти>

III Но у меня нет ни избы

IV как в тексте.

101–102

I Приют найти легко под каждой крышей.

II Для путника приют под каждой крышей.

III И мне дадут приют под первой крышей.

[К нам]

[Ну да]

И вон у той избы в окно я по<стучусь>

IV Дадут приют мне под любою крышей,

Пойду в окошко <1 сл. нрзб.> постучусь.

V Дадут приют мне под любою крышей,

[Здесь] И где-нибудь в окошко постучусь.

VI как в тексте.

После 102 ремарка, не вошедшая в текст:

(уходит)

После 103 — ответа Сторожа — ремарка, не вошедшая в текст:

I (Долго смотрит вслед).

II (Долго смотрит ему вслед. Садится на скамейку и продолжает разговаривать с самим собой.)

104–106

I Русь. Русь. Луна плывет

II Русь. Русь. Как колокол

III Русь. Русь. Откуда

IV Русь. Русь. И сколько их таких,

Как в решето просеивают плоть

V Русь. Русь. И сколько их таких,

Как в решето просеивающих плоть,

[Из] Из края в край слоняется?

VI Русь, Русь. И сколько их таких,

Как в решето просеивающих плоть,

Из края в край в твоих просторах шляется?

107 строка записана, как в тексте, затем зачеркнута и написана вновь:

107–108

Чей голос их зовет,

Вложив как факел им дорожный посох в пальцы?

109–110

I Кто он, сей го<сть>?

II Кто он, ночной сей

III Кто он, пришлец ночной?

Сейчас как яблоня шумевший пре<до>

IV Кто он, пришлец ночной?

Сейчас как яблоня плодами слов

V Кто он, пришлец ночной?

Сейчас как яблоня звенящий предо мной,

[Что та]

[И что таит]

Кто скажет мне?

VI Кто он, пришлец ночной?

Сейчас как яблоня звенящий предо мной,

И сам того не сможет он ответить.

С приятной

VII Куда идут они, что ищут

VIII Их речь проста, [они] и пыль на них

IX Кто знает их судьбу?

X Кто скажет им, что

XI Идут они, идут! Идут

XII Идут они, идут! Как каторжники

XIII Идут они, идут! Зеленый славя гул,

[Купая] [о] [Но] [купаясь]

Затем на полях записаны варианты строки 110 с указанием места переноса:

I [Под] Не страшен им буранов грозный гул

II [И в сердце их шагов]

Зеленый славя гул

III Купая [души] тело в ветре и пыли

Далее после 109 строки:

Идут они, идут! Зеленый славя гул

вновь написана строка 110:

Купая тело в ветре и пыли

111–113

I [Ро] [О] Как будто кто послал их всех вращать

Сей шар Земли.

II Как будто кто послал их всех вертеть ногами

Сей шар Земли.

III как в тексте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза