мужа... Но вот составленный ею список фраз. Согласи¬ тесь, Гриффит, оставив в стороне полученное вами в кол¬ ледже образование и сантименты, что такая умная и на¬ ходчивая девушка может быть отличным помощником моряку! —* Я никогда не сомневался в достоинствах мисс Плау- ден, — произнес Гриффит с комической важностью, кото¬ рой часто прикрывалось более глубокое чувство; в этом сказывались и его привычки и его характер, — но это по- истине превосходит все мои ожидания! Какой удачный подбор фраз: номер сто шестьдесят восемь — неизгла¬ димо, сто шестьдесят девять — до могилы, сто семьде¬ сят — боюсь в вас обмануться, сто семьдесят один... — Перестаньте! — воскликнул Барнстейбл, выхваты¬ вая книгу из рук улыбающегося Гриффита. — Зачем сей¬ час терять время на такую ерунду? Скажите лучше, что вы думаете о нашей экспедиции на берег? — Я думаю, что, если даже нам не удастся захватить нужных людей, мы, по крайней мере, освободим наших дам. — Но этот лоцман! Не забудьте, что он держит всех нас за горло и стоит ему проболтаться из страха или при виде золота, как нас повесят на реях первого же англий¬ ского корабля. — Почему же он не выбросил наш корабль на берег, когда мы блуждали среди скал и мелей? В этом случае нам даже в голову не пришло бы заподозрить его в изме¬ не, — возразил Гриффит. — Нет, я всей душой доверяю ему и считаю, что при нем мы в большей безопасности, чем без него. — Тогда пусть он и идет к тому дому, где соберутся для охоты на лисицу министры! — воскликнул Барн¬ стейбл, пряча на груди сборник сигналов.— А мы вос¬ пользуемся этой картой — она укажет нам путь в ту га¬ вань, которую мы хотим посетить. Назовите меня болва¬ ном, если эта проказница, доведись мне еще раз ступить na terra firma, снова ускользнет из моих рук, как летаю¬ щая рыбка от дельфина! Мистер Гриффит, нам надо взять с собой на берег корабельного священника. — Безумие любви заставляет вас забыть долг солда¬ та. Можете ли вы лежать в дрейфе и слушать проповеди во время нашей летучей экспедиции? — Нет, нет, мы можем ложиться в дрейф только при 471
крайней необходимости. Но в подобных предприятиях всегда приходится лавировать, а это значит, что будут и передышки, и тогда священник может нас обвенчать. Он отлично управляется с молитвенником и сделает свое де¬ ло не хуже епископа. Хотелось бы мне знать, что милые имя и фамилия, которыми подписано письмо^ в последний раз стоят вместе... — Это не годится, — сказал Гриффит, покачивая го¬ ловой и улыбаясь, хотя на душе у него было тяжело. — Нельзя этого делать, Ричард! Мы должны забыть о на¬ ших душевных склонностях ради служения отечеству, да и лоцман не такой человек, которого можно уговорить отказаться от намеченной цели. — Тогда пусть он сам идет к своей цели! — восклик¬ нул Барнстейбл. — Ни один человек, кроме командира, не волен помешать моей беседе с черноглазой Кэт при по¬ мощи этих флажков. Подумаешь, какой-то там лоцман! Пусть он- отправляется куда хочет, а я прямо, как по ком¬ пасу, буду держать курс на старые развалины, откуда увижу романтический флигель и три закопченных флюге¬ ра. Не подумайте, что я пренебрегаю своим долгом. Нет! Я помогу вам поймать англичан, но, когда с этим будет покончено, да здравствует Кэтрин Плаудеы и верная лю¬ бовь! — Молчите, безумный! У кают-компании длинные уши, а наши переборки от времени стали тонкими. Преж¬ де всего следует помнить, о наших обязанностях. Это не детская игра, и не напрасно наши комиссары в Париже нашли нужным послать в эту экспедицию фрегат. Серьезность, с какой говорил Гриффит, несколько умерила пыл расходившегося Барнстейбла, но, поразмы¬ слив минуту, он вскочил и направился к выходу. — Куда? — спросил Гриффит, мягко удерживая не¬ терпеливого друга. — К старому скромнику. Я придумал, как устранить все затруднения. — Сначала скажите мне. Я посвящен в его намере¬ ния и могу избавить вас от напрасного унижения в слу¬ чае отказа. — Сколько англичан он хочет взять,для украшения своей каюты? — Лоцман назвал мне шестерых — все это люди знат¬ ные, занимающие у врага высокое положение: два пэра, 472