Читаем Том 4 полностью

ночь, появился «Ариэль». Облачко пушечного дыма ви¬ лось вокруг его мачт. Громкий, восторженный крик вырвался одновременно у капитана и его экипажа, а неприятельский тендер по¬ ставил все паруса, какие он мог нести, повернул и дал залп по беглецам всем бортом. Картечь и круглые ядра пролетели мимо вельбота и упали в воду неподалеку, под¬ няв фонтаны брызг, но не причинив никакого вреда. — Неприятель в панике! — сказал Том, глядя на ма¬ ленький водоворот, в который входил вельбот. — Если командир тендера достойный человек, — ска¬ зал Барнстейбл, — он не ограничится таким коротким зна¬ комством с нами. Налегай, ребята, налегай! Мне хочется получше рассмотреть этот разговорчивый корабль. Матросы сами понимали необходимость грести как можно быстрей, и через несколько минут вельбот подошел к шхуне. Экипаж встретил своего командира и его товари¬ щей восклицаниями и радостными криками, которые да¬ леко разнеслись над волнами и достигли слуха разочаро¬ ванных зрителей, толпившихся на береговых утесах* Глава XVIII Они все плыли по волнам, Но вдруг, приблизясъ к берегам, Услышали сквозь ветра гул Веселья дикого разгул. Вальтер Скотт, «Владыка островов» Веселые крики и горячие приветствия экипажа «Ариэ- ля» продолжались и после того, как командир его ступил на палубу. Барнстейбл благодарил своих подчиненных за встречу, сердечно пожимал им руки и, подождав, пока первый взрыв восторга моряков несколько стих, подал знак к молчанию. — Благодарю вас, друзья мои, за ваше доброе отноше¬ ние, — сказал он, когда весь экипаж в безмолвном ожи¬ дании столпился вокруг него. — Погоня была упорная, и, окажись вы на милю дальше, мы бы погибли. Это военный тендер, и, кажется, он не прочь схватиться с нами. Во всяком случае, он убирает часть парусов, а это значит, что он не испугался, К счастью для нас, капитан Мануэль 575-

забрал своих пехотинцев с собой на берег — что сталось с ними и с ним самим, я не знаю, — не то вся наша палуба была бы загружена живностью. А сейчас у нас хороший бриз, довольно спокойное море и перед нами смертельный враг! Наш долг перед родиной — наказать этого молодца, поэтому без траты лишних слов сделаем поворот и зай¬ мемся делом, чтобы еще успеть позавтракать. Этот образец морского красноречия был принят эки¬ пажем, как всегда, одобрительно: молодежь кипела жела¬ нием драться, и даже пожилые матросы из экипажа шхуны с довольным видом покачивали головами, восторгаясь тем, что их капитан, «когда нужно, умеет говорить, как самый: лучший словарь, когда-либо спущенный на воду». Тем временем «Ариэль» поднял все паруса и лег в крутой бейдевинд 1 Ход у него в таких случаях был пре¬ восходный, и очень скоро он удалился от берега на такое расстояние, откуда открывался широкий вид на берего¬ вые скалы с расположившимися на их вершинах солдата¬ ми. Барнстейбл переводил подзорную трубу с тендера на берег, и различные Чувства волновали его грудь. Наконец он снова заговорил: — Если мистер Гриффит спрятался в этих скалах, он скоро увидит и услышит горячий спор без лишних слов — конечно, если командир тендера не отказался от намере¬ ния идти прежним курсом. Каково ваше мнение, мистер Мерри? — Я от всей души и от всего сердца желал бы, сэр, — ответил бесстрашный юноша,— чтобы мистер Гриффит сейчас находился здесь, с нами! На берегу, по-видимому, подняли тревогу, и один бог знает, что случится, если мистера Гриффита схватят! Что же касается этого тенде¬ ра, то он убедится, что с вельботом «Ариэля» справиться было бы легче, чем с самим «Ариэлем»... Но он прибав¬ ляет парусов. Сомневаюсь, вступит ли он в игру... — Не сомневайтесь в этом, юноша, — ответил Барн¬ стейбл, — Он просто отходит подальше от берега, как и следует кораблю со здравым смыслом. Я вижу, он надел очки, чтобы рассмотреть, к какому племени индейцев мы принадлежим. Сейчас, вы увидите, он развернется и по¬ шлет в вашу сторону несколько ядер, чтобы дать нам 1 Бейдевинд — курс судна, при котором ветер дует не¬ сколько спереди. 576

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже