Впервые — журнал «Книжки недели», 1896, № 1. Николай Иванович Гнедич (1784–1833) — поэт и переводчик, с которым Жуковский познакомился в Москве, по всей вероятности в 1810 или 1811 г. Дружеские отношения между обоими поэтами укрепились во второй половине 10-х гг., после переезда Жуковского в Петербург.
…Россия будет вам благодарна за старика Гомера…
— Имеется в виду перевод «Илиады», над которым работал Гнедич.…я радуюсь… и старому гекзаметру…
— В 1807 г. Гнедич начал переводить «Илиаду» александрийским стихом (шестистопным ямбом), но впоследствии отказался от этого размера, как не соответствующего духу и стилю древнегреческого эпоса. В 1812 г. Гнедич начал снова переводить «Илиаду» размером подлинника — гекзаметром.…эпилог из Клопштоковой «Мессиады».
— Имеется в виду эпическая поэма немецкого поэта Фридриха-Готлиба Клопштока (1724–1803).…пошлю этот отрывок к Сергею Семеновичу…
— Имеется в виду Уваров. (См. прим. на стр. 693.) В полемике о гекзаметре, развернувшейся в 10-х гг., Уваров отстаивал необходимость использования в переводах греческого эпоса античных размеров стихосложения. Он всячески поддерживал намерение Гнедича переводить «Илиаду» гекзаметром.…на Пречистенке…
— Улица в Москве, на которой жил Жуковский в 1808–1811 гг.
4. П. А. Вяземскому. 19 сентября 1815 <Петербург>
*Впервые публикуется полностью; отрывки — в журнале «Огонек», 1949, № 23, и «Литературном наследстве», т. 58 (М., 1952). Петр Андреевич Вяземский (1792–1878) — поэт, критик и журналист, близкий друг Жуковского и Пушкина.
Я получил твое милое письмо… и прекрасные стихи…
— Имеется в виду стихотворение Вяземского «Вечер на Волге». Данное письмо дает возможность уточнить датировку стихотворения «Вечер на Волге», которое обычно относится к 1816 г. Публикуемое письмо Жуковского свидетельствует о том, что стихотворение написано не позже середины 1815 г.Надежда сердцем жить в веках!..
— Цитата из стихотворения Жуковского «К Вяземскому. Ответ на его послание друзьям».Посылаю мои замечания, написанные в поэтическихстихах!
— Имеется в виду послание к Вяземскому («Благодарю, мой друг, тебя за доставление»), в котором дается критический анализ «Вечера на Волге».Сень благоухать может!
— Имеется в виду строка из «Вечера на Волге»: «Благоухает древ трепещущая сень».Переступившему светилу позволяется не трудить себя…
— Жуковский иронизирует над Вяземским, написавшим в «Вечере на Волге» такие строки:И яркое светило,Спустившись в недра вод, уже переступилоПылающих небес последнюю ступень.Дремать в златых мечтах никак нельзя!
— Вяземский, видимо, учел замечание Жуковского и исправил строку, которая в печатном тексте читается так: «Забывшись, наяву один дремать в мечтах».…я сказал в «Кассандре»…
— Имеется в виду баллада Жуковского.Жду твоего вечера…
— В сноске к слову «вечер» Жуковский пишет: «то есть утра». Быть может, здесь имеется в виду стихотворение «Весеннее утро», вышедшее из печати только в конце 1815 г.…подле нашего Ливия…
— Вероятно, имеется в виду H. M. Карамзин, сравниваемый с римским историком Титом Ливией (59 до н. э. — 17 н. э.). Карамзин часто проводил летние месяцы в имении Вяземского Остафьево.Грядущее — беспечно небесам!..
— Цитата из стихотворения Жуковского «Старцу Эверсу».…обедал и ужинал у государыни.
— Имеется в виду вдовствующая императрица Мария Федоровна.Моим представителем был Нелединский.
— Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий, поэт, сенатор, близкий ко двору Марии Федоровны.…моего послания…
— Имеется в виду стихотворение «Императору Александру».…я сам читал «Певца»!
— Имеется в виду стихотворение «Певец в Кремле».…ужасную «Старушку»…
— Имеется в виду «Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди».С нашим молодым чудотворцем Пушкиным.
— Замечательная по своей глубине характеристика, данная шестнадцатилетнему Пушкину, свидетельствует об острой проницательности Жуковского, безошибочно угадавшего в поэте-лицеисте гениальное дарование.Он мне обрадовался и крепко прижал руку мою к сердцу.
— Эта сцена свидания была в 1816 г. воссоздана Пушкиным в послании «К Жуковскому»: