Читаем Том 4. Темные аллеи. Переводы полностью

Сестра мне говорила, что с тобоюБеседовал какой-то дух. Он ангел?

Каин

Нет.

Авель

Так зачем общаться с ним? Быть может,Он враг творца.

Каин

И друг людей. А был лиТаким творец, как ты назвал его?

Авель

Назвал его! Ты, Каин, нынче странный.Иди, сестра, — мы совершим сожженье.

Ада

Прости на время, Каин! ПоцелуйМалютку-сына, — пусть его невинностьИ Авеля молитвы возвратятТебе и мир и веру!

(Уходит с ребенком.)

Авель

Где ты был?

Каин

Не знаю.

Авель

Как? Но, может быть, ты знаешь,Что видел ты?

Каин

Бессмертие и смерть,Безмерность и величие пространства,Тьму тем миров, отживших и живущих,Вихрь стольких ослепляющих миров,Солнц, лун и звезд, в их громозвучных сферах,Что я к беседе с смертным не способен;Оставь меня.

Авель

Твое лицо пылает,Твои глаза сверкают странным блеском,Твои слова звучат необычайно.Скажи, что это значит?

Каин

Это значит…Прошу тебя, оставь меня!

Авель

Не прежде,Чем мы с тобой помолимся творцуИ совершим пред ним сожженье.

Каин

Авель,Прошу тебя — сверши его один.Тебя Иегóва любит.

Авель

Я надеюсь,Обоих нас.

Каин

Но более тебя.Я не смущаюсь этим: ты достойныйСлуга творца, — так и служи ему,Но без меня.

Авель

Я был бы нечестивыйСын нашего великого отца,Когда б не почитал тебя, как младший,И не просил тебя пред алтаремГлавенствовать, как старшего.

Каин

Но яГлавенства никогда не домогался.

Авель

Тем мне грустней. Не откажи хоть нынчеПринять его: твоя душа томится
Под гнетом наваждения; молитваТебя бы успокоила.

Каин

Нет, Авель.Ничто не даст душе моей покоя,Да я и никогда, со дня рожденья,Не знал его. Уйди, оставь меня,Иль я уйду, чтоб не мешать тебеИдти к своей благочестивой цели.

Авель

Нет, мы должны идти к ней неразлучно.Молю тебя об этом!

Каин

Я согласен.Что нужно делать?

Авель

Выбери одинИз алтарей.

Каин

Но я доволен будуЛюбым из них: я вижу в них лишь каменьДа свежий дерн.

Авель

И все же нужно выбрать.

Каин

Я выбрал.

Авель

Этот? Он и подобаетТебе как первородному: он выше.Теперь готовь дары для всесожженья.

Каин

А где твои?

Авель

Вот первенцы от стад:Смиренная пастушеская жертва.

Каин

Я не имею стад, я земледелец,И возложу на жертвенник плоды —То, чем земля мой труд вознаграждает.

Разводят на алтарях огонь.

Авель

Ты, брат, как старший, должен принестиХвалу творцу и всесожженье первый.

Каин

Нет, ты начни, — я в этом неискусен;Я буду подражать тебе.

Авель

(преклоняя колени)

Перейти на страницу:

Все книги серии Бунин И.А. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное