Читаем Том 6. Письма 1860-1873 полностью

Милая моя дочь. По-видимому, мне суждено было испытать на себе истину изречения, что человека предает домашний его*, и вот на такого-то рода предательство — без сомнения, совершенно неумышленное — я и собираюсь тебе жаловаться. Речь идет о намеднишнем выходе в свет весьма бесполезного и весьма пустого сборника виршей*, которые были годны разве лишь на то, чтобы их забыли. — Но раз уж я, несмотря на все свое глубинное отвращение к названной затее, в конце концов, из лени и безразличия, дал свое согласие, то мне и грех на это сетовать. Все же я имел основание надеяться, что издание будет сделано с известным разбором и что не напихают в один жиденький томик целую кучу мелких стихотворений «на случай», которые никогда-то не представляли никакого интереса, кроме самого сиюминутного, а в напечатанной книге смотрятся совершенно смешно и неуместно. Я легко отделаюсь, если прослыву одним из тех жалких рифмачей, которые по-дурацки влюблены в малейший вырвавшийся у них стишок, — и хоть в этом-то меня никак не упрекнешь, но я уж как-нибудь примирюсь, из одной гадливости и безучастия, даже с такой чудовищной нелепицей. Однако то, что в этой несчастной книжонке воспроизвели несколько строк по адресу князя Вяземского, позаботившись проставить в заголовке его имя, его полное имя, мне, признаюсь, кажется некоторым пересолом…* и я усердно молю, чтобы, если не поздно, изыскали способ избавить меня от неминуемых его последствий… Я попытаюсь временно приостановить продажу издания у здешних книготорговцев до тех пор, пока не исправят эту невероятную оплошность, сохранив, если возможно, злосчастное стихотворение, но без упоминания Вяземского. Следовало бы позаботиться о том, чтобы внести ту же поправку и в оглавление… И столько беспокойств из-за чистейшей глупости, от которой так просто было воздержаться.

Бедный, милый Аксаков, и вот вся благодарность, которую он получит от меня за все свои старания… Зато ему воздастся сторицей после выхода 1-го № его «Москвы», ожидаемого здесь с живейшим нетерпением*

.

Самый дружеский привет дяде Сушкову. Его книга о покойном Филарете* читается с поистине огромным интересом. Последние же страницы просто захватывающи.

А теперь, милая моя дочь, позволь мне обнять тебя и пожелать тебе, так же, как и всему семейству, хорошо провести праздники. Храни вас Бог. Ф. Тютчев

Аксаковой А. Ф., 11 апреля 1868*

167. А. Ф. АКСАКОВОЙ 11 апреля 1868 г. Петербург

P'etersbourg. Jeudi. 11 avril <18>68

Ma bonne et ch`ere Anna, j’ai 'ecrit ces jours-ci `a ton mari, pour lui dire l’impression que m’a faite la r'eapparition de la Москва* et ses premiers leading articles. Cette impression a 'et'e partag'ee par tout le monde ici, et c’est avec la plus vive sympathie qu’ont 'et'e salu'es les quelques articles d'ej`a parus, et qui, en effet, sont faits de main de ma^itre. Ainsi, du c^ot'e du public, succ`es complet. Mais voici le revers de la m'edaille… L’Administration de la Presse, et surtout son pr'esident, l’excellent Похвиснев, ont 'et'e vivement bless'es de la revue r'etrospective des faits dans le tout premier article de la Москва

*. On y signale une compl`ete
m'esrepr'esentation de toute l’affaire, et `a cette occasion j’ai pu me convaincre encore une fois, combien la fatalit'e du malentendu est inh'erente `a toutes les transactions humaines… Il est de fait que l’Administration de la Presse, en autorisant la publication du Москвич, a pu croire que c’est surtout l’'el'ement 'economique de l’ancien journal qui allait ^etre mis sur le premier plan, conform'ement aux d'eclarations de Mr Шипов*
, dont l’intercession avait le plus contribu'ee `a d'ecider le Minist`ere, et quant `a la nouvelle r'edaction, on m’a communiqu'e des lettres de Mr Андреев qui contenaient les engagements les plus explicites*. Bref, il y avait l`a tous les 'el'ements d’un malentendu solide, et comprends `a la rigueur qu’au point de vue, o`u ces gens sont plac'es, le r'esum'e historique de l’affaire, tel qu’il est consign'e dans la Москва et qui a frapp'e tout le monde par la franchise 'evidente des explications, a d^u leur para^itre artificieux et peu sinc`ere. De l`a l’irritation qui, je le crains, ne tardera pas `a se faire jour… Hier, `a ce que j’ai appris, il y a eu une r'eunion extraordinaire du Conseil de la Presse, et comme je n’y ai pas 'et'e convoqu'e, j’ai tout lieu de croire qu’il y aura 'et'e question de la Москва*. Nous ne tarderons pas `a en apprendre le r'esultat.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перекресток Судеб
Перекресток Судеб

Жизнь человека в сорок первом тысячелетии - это война, которой не видно ни конца, ни края. Сражаться приходится всегда и со всеми - с чуждыми расами, силами Хаоса, межзвездными хищниками. Не редки и схватки с представителями своего вида - мутантами, еретиками, предателями. Экипаж крейсера «Махариус» побывал не в одной переделке, сражался против всевозможных врагов, коими кишмя кишит Галактика, но вряд ли капитан Леотен Семпер мог представить себе ситуацию, когда придется объединить силы с недавними противниками - эльдарами - в борьбе, которую не обойдут вниманием и боги.Но даже богам неведомо, что таят в себе хитросплетения Перекрестка Судеб.

Владимир Щенников , Гала Рихтер , Гордон Ренни , Евгений Владимирович (Казаков Иван) Щепетнов , Евгений Владимирович Щепетнов

Фантастика / Боевая фантастика / Мистика / Фэнтези / Поэзия