Вынос тела состоится вечером, и оно будет доставлено прямёхонько к дому Бутурлина
*.Х. Х.
Аксаковой А. Ф., 21 ноября 1866*
93. А. Ф. АКСАКОВОЙ 21 ноября 1866 г. Петербург
P'etersbourg. 21 nbre <18>66
Merci, ma ch`ere Anna, de la bonne nouvelle que tu me donnes*
. Puisse-t-elle se v'erifier, etc… Je te connais assez pour comprendre ce que tu 'eprouves, et quel rajeunissement int'erieur tu dois sentir dans tout ton ^etre… Que Dieu te prot`ege comme il l’a fait jusqu’`a pr'esent…Je suis pein'e d’apprendre que la souscription pour le journal ne marche pas `a souhait*
. Comment se fait-il que jusqu’`a pr'esent je n’en ai trouv'e le prospectus que dans la seule Gazette de Moscou? et pourquoi les journaux de P'etersbourg ne l’ont-ils pas encore reproduit?Ce que moi et tous les amis de ton mari, nous d'esirons le plus vivement dans l’int'er^et de son journal, c’est que la pens'ee qui l’inspire soit parfaitement comprise aussi bien du public qu’en haut lieu
. Nous autres, nous savons bien que de toutes les tendances qui se partagent la presse du pays, sa tendance, `a lui, pr'ecis'ement parce qu’elle est la plus nationale, est, par l`a m^eme, la plus r'eellement conservative, la plus sinc`erement d'evou'ee au principe m^eme de l’autorit'e en Russie. Aucune autre opinion, m^eme des plus agr'eables au pouvoir, n’acceptera ce principe avec une franchise plus convaincue. Voil`a ce qui n’est pas un secret pour les gens qui pensent et qui sont de bonne foi. Mais ces gens-l`a, chez nous comme partout ailleurs, ne forment qu’une minorit'e, quant au gros du public, la forme pour lui l’emporte toujours sur le fond, et il est parfaitement incapable de reconna^itre la pens'ee du fond, la pens'ee persistante, `a moins qu’on ne la lui rappelle en toutes lettres `a travers les hasards nombreux de la r'edaction… C’est donc `a diminuer le nombre de ces hasards qu’il faudrait appliquer tous ses soins… La Russie est certainement le pays o`u il se fait le moins de mal de parti pris, et o`u il s’en fait le plus par malentendu et inintelligence… et il se passe presque tous les jours des choses vraiment incroyables dans ce genre-l`a…Je te quitte en te remerciant encore une fois de la bonne nouvelle, je compte vous arriver dans une quinzaine de jours. — Mille amiti'es `a ton mari.
Ф. Тютчев
Перевод
: Петербург. 21 ноября <18>66
Спасибо, милая Анна, за отрадную новость, которую ты мне сообщаешь*
. Только бы она подтвердилась, и т. д… Я достаточно хорошо тебя знаю, чтобы представлять себе, что ты сейчас чувствуешь и какое внутреннее обновление ты должна ощущать всем своим существом… Да хранит тебя Бог, как и прежде…Я огорчен, что подписка на газету идет не так, как хотелось бы*
. Почему до сих пор объявление о ней опубликовано только в одних «Московских ведомостях»? и почему петербургские газеты его все еще не перепечатали?Я, как и все друзья твоего мужа, горячо желаю, в интересах его издания, чтобы идеи, коими он вдохновляется, были бы до конца поняты как публикой, так и в высших сферах
. Мы хорошо знаем, что из всех общественных направлений, представленных в русской печати, его направление носит наиболее ярко выраженный национальный характер и именно потому является наиболее реально консервативным, наиболее искренне преданным самому принципу власти в России. Никакая другая доктрина, даже из самых угодных власти, не будет исповедовать этот принцип с большим чистосердечием. Для людей мыслящих и честных это не секрет. Но у нас, как и везде, такие люди составляют меньшинство, для широкой же публики форма всегда важнее содержания, а потому она совершенно не способна воспринять мысль глубинную, мысль твердую, если только редакция не будет ей без конца ее разжевывать, рискуя при этом столкнуться с массой неожиданностей. Следует, стало быть, приложить все усилия, чтобы свести к минимуму число подобных неожиданностей…Ведь в России зло очень редко творится умышленно, гораздо чаще — по недоразумению и недомыслию… и почти каждый день происходят поистине невероятные случаи в этом роде…Прощаюсь с тобой, благодарю еще раз за приятную новость и надеюсь недели через две вас увидеть. — Дружески кланяюсь твоему мужу.
Ф. Тютчев
Тютчевой Е. Ф., 25 ноября 1866*
94. Е. Ф. ТЮТЧЕВОЙ 25 ноября 1866 г. Петербург
.[36]
Vendredi. 25 nbre <18>66