Читаем Тонкий лед полностью

С Сайфом хотя бы можно было говорить о Мейнарде, но больше друзей среди рабов у Альвдис не имелось. Остальные гнули перед нею спины, да и о чем с ними поговоришь? В большинстве своем это люди простые. Сайф — ученый человек, знающий грамоту, и Мейнард и читать, и писать умеет. Он больше не будет приходить учить ее франкскому языку, не станет ходить с нею в лес. И мечта так и не превратится в реальность.

Вот, может, это и есть гнев богов, или их злая шутка. Альвдис никогда не думала, что неодобрение высших сил может проявляться так. Гнев — это гром и молнии, смерть и разрушение, а не то, что любимый человек уезжает, и быть с ним нет шанса.

— Так если бы я на другой конец земли уезжал, а то — за вон ту гору! — беспечно махнул рукой Мейнард. — Я приеду в гости на Йоль, обещаю.

— Обещаешь? Крепко?

— Слово тебе свое даю, а ты знаешь, я его держу всегда.

— Хорошо.

У нее слегка отлегло от сердца, но только лишь слегка.

Мейнард уехал два дня спустя. Он взял с собою Сайфа и пообещал своим братьям из монастыря вскорости возвратиться за ними. Молодые монахи радовались и благословляли спасителя. Наверное, Мейнард позаботится о том, чтобы весной они уехали в монастырь и вели ту жизнь, к которой привыкли. Христианство еще нескоро доберется до этих земель, если вообще когда-нибудь такое случится, и монахам предстоял долгий путь на юг. Возможно, и Мейнард с ними уедет…

Ранним утром Альвдис вышла провожать его. Она стояла на крыльце большого дома, глядя, как Мейнард подтягивает подпругу. Сайф, тепло одетый, забавный в меховой шапке, прощался со своими друзьями. Народу собралось немало, несмотря на холодную погоду и ранний час. Когда на крыльцо вышел вождь, Мейнард поклонился ему, поблагодарил за гостеприимство по всем правилам и обещал, что станет добрым соседом, хотя бы на какое-то время. Эта оговорка заставила Альвдис насторожиться.

Неужели он все-таки уедет снова во франкские земли? Неужели монастырь так подходит ему? Альвдис казалось, что нет. Но ей ли об этом судить?

Бейнир и его домочадцы благосклонно пожелали счастливого пути новоявленному соседу, Мейнард и Сайф забрались на лошадей и ударили их пятками в бока. Альвдис стояла на крыльце, вцепившись в заледенелый столбик, и молча, про себя, просила: оглянись, пожалуйста, оглянись!

Мейнард оглянулся, махнул рукой.

А потом все-таки уехал.

ГЛАВА 12

Хьёрт оказался не слишком велик. Узкая долина длинным языком спускалась к берегу фьорда, где к причалу приткнулась пара кораблей — уже знакомый Мейнарду «дракон», на языке северян драккар, и кнорр, судно с более низкой осадкой, использовавшееся не для военных походов, а для торговли. Дома в Хьёрте стояли более кучно, чем во Флааме, и пахотной земли явно было меньше. Хотя оценить это сейчас, когда все скрывал снег, довольно сложно.

— Кто бы мог подумать, какая судьба шутница! — заметил Сайф, ехавший рядом с Мейнардом и всю дорогу развлекавший его рассказами и подтрунивавший над другом. — Когда я тащил тебя с «дракона» и думал, скоро придется зарывать в землю, настолько ты был плох, тогда я и помыслить не мог, что ты станешь ровней Бейниру!

— Я ему не ровня, — осадил Мейнард излишне болтливого сегодня сарацина. — Я чужак, которому досталась земля. До сих пор не понимаю, отчего ее между собою не поделили все эти… ближайшие соседи. Так оно было бы понятней.

— У северян свои законы справедливости. Бейниру проще было ее тебе отдать. Он тебя раскусил, этот старый хитрец, и понял, что если ты ее в конце концов не захочешь, то ему вернешь. Так и случится? Ты бы мне хоть сказал. Любопытно.

— Любопытство губит кошек. Поглядим. Вначале нужно осмотреться.

В большом доме, стоявшем посреди деревни, нового владельца уже ждали — и местные воины, пока не очень понимающие, как себя вести, и дружинники Бейнира, и Эгиль. Когда Мейнард вошел в помещение, пропахшее дымом и едой, люди встали и поприветствовали его.

Да, это поселение явно победнее Флаама, и хозяйский дом подтверждал эту догадку. Здесь, в отличие от длинного зала в доме Бейнира, все оказалось просто: столбы, подпирающие крышу, не украшены резьбой, двери простые, кресла тоже… Ну, от зимы можно укрыться, это самое главное. А про остальное Мейнард подумает потом — нужны ли этому дому украшательства или же вначале следует заняться другими вещами.

Он прошагал к «высокому» месту, чувствуя, как на него смотрят, — взгляды были любопытствующие, настороженные, ожидающие. Этим вечером в длинном зале собралось и много женщин. Да, пожалуй, тут почти все жители деревни, решил Мейнард, поднявшись на возвышение и окинув всех взглядом. Он перебросился парой слов с Эгилем, старый воин кивнул, отошел и сел в стороне на лавке, улыбаясь в усы. Сайф подпер стенку и принялся ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы