Читаем Трагедии полностью

Царица прибыла. Сейчас и дочь, и матьСпешат сюда, чтоб вас скорее увидать.Они и раньше бы предстали перед вами,Но ехали они столь темными лесами,Что провожатый их не знал, куда вести,И поезд свадебный во мгле свернул с пути.

Агамемнон.

О небо!

Эврибат.

Прибыла как пленница АхиллаВ их свите юная рабыня Эрифила.Она печалится, не осушает глазИ хочет, чтоб судьбу ей предсказал Калхас.О том, что здесь они, всем стало вмиг известно,И лагерь греческий ликует повсеместно.
Все чествуют семью любимого царяИ громко славят вас, согласно говоря,Что вам, славнейшему из всех царей Эллады,Бразды правления вручить ахейцы рады,Что боги к вам вполне заслуженно щедрыИ расточают вам богатые дары,Что дочь — один из них, и самый драгоценный,А вы — счастливейший отец во всей вселенной[177].

Агамемнон.

Да, да, я понял все. Довольно, Эврибат!Ступай, скажи, что я их появленью рад.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Агамемнон, Улисс.


Агамемнон

.

О небо, ты меня преследуешь всечасно!Предотвратить беду старался я напрасно.Ах, будь я в этот миг хотя бы волен самДать выход горестным стенаньям и слезам!Но мы, цари, — рабы! Печальна наша участь:Терзаясь ужасом, отчаянием мучась,Чужими лицами всегда окружены,При них бесстрастный вид мы соблюдать должны.

Улисс.

О, царь, я сам — отец, и вашу неудачуТак больно видеть мне, что я едва не плачу.Нет, нет, я вас отнюдь не склонен осуждатьИ сердцем чувствую, как вы должны страдать.Но можно ли богам выказывать обиду?Коль вашу дочь они доставили в Авлиду,
Так, значит, суждено. Верховный жрец КалхасНемедленно ее потребует у вас.Пока мы здесь одни, слез от меня не прячьтеИ, не стыдясь, дитя любимое оплачьте,Но помните, какой блистательный исходНам ваше мужество из бедствий принесет:На крыльях парусов ахейские герои,Как птицы, полетят к стенам надменной Трои,И город будет взят, и старый царь Приам,Поверженный, придет просить пощады к вам;Елена вновь войдет в покои Менелая,А Троя, эллинов соперница былая,Сравняется с землей, прославив навсегдаЦаря, который спас ахейские суда!

Агамемнон

.

Я вижу тщетность всех уловок и усилий.Как ни боролся я, но боги победили,И смерти дочери моей не избежать.Но надо попросить Калхаса подождать,Пока не будет мной удалена царица.Тогда — берите дочь, и пусть обряд свершится.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Эрифила, Дорида.


Эрифила.

Не будем им мешать. Уйдем скорее прочь.Пусть мужа и отца обнимут мать и дочь,Пусть встречей радостной спокойно насладятсяИ предо мной своим довольством не гордятся.

Дорида.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги