Читаем Трагедии полностью

Я с радостью иду, куда влекут желанья,Склоняю слух к тебе, приемлю твой совет,Грожу и требую — когда ее здесь нет.Я весь перед тобой, Нарцисс, как на ладони:При ней ни мужества, ни воли нет в Нероне.Быть может, дело в том, что столько лет подрядМеня по жизни вел ее суровый взгляд,А, может, приношу признательности дань яЗа все ее труды, за все благодеянья.Так или иначе, бессильный и немой,Пред гением ее сникает гений мой[95].Чтоб сбросить этот гнет, в себе я замыкаюсьИ от нее бегу, а иногда стараюсьБольнее оскорбить, дабы, судьбу кляня,
Теперь уже она бежала от меня...Заговорился я. Пора нам и расстаться,Не то начнет тебя Британик опасаться.

Нарцисс.

Ну нет! Мне полностью доверился простакИ сам меня послал разведать, что и как,Искусно вытянуть у цезаря признанья,Понять все замыслы, постичь все начинаньяИ встрече с Юнией здесь во дворце помочь:Не видеть милую ему уже невмочь.

Нерон.

Что ж, пусть увидятся. Неси ему скорееСтоль радостную весть.

Нарцисс.

Не будет ли мудрее,
Мой добрый господин, их навсегда развесть?

Нерон.

Я с этим не спешу — на то причины есть.Потом Британику за все воздам сторицей.Ступай, иди к нему, не уставай хвалиться,Что обманул меня... Шаги... Она идет!Скажи, что Юния его сюда зовет.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Нерон, Юния.


Нерон.

Бледнеешь и дрожишь и голову склонила?Меж тем в моих глазах суровость не сквозила.

Юния.

Я правду, господин, сказать тебе должна:Не цезарь нужен мне, Октавия нужна.

Нерон.

Ты к ней, счастливице, добра и благосклонна,И горькой завистью полна душа Нерона.

Юния.

Как мне тебя понять?

Нерон.

Могу сказать ясней:Ценить достоинства дано не только ей.

Юния.

А от кого еще мне ждать благоволенья?Что совершила я? Какие преступленья?Ты покарал меня, но в чем, скажи, она,Моя ужасная перед тобой вина?

Нерон.

Вина немалая. Ты хочешь знать — какая?Зачем таилась ты, Нерона избегая?Зачем свою красу, усладу наших глаз,Бесценный дар богов, ты прятала от нас?Меж тем Британику, я знаю, нет запретаВлюбленно созерцать бутон в часы расцвета.В твое святилище ему открытый вход,А цезарь при дворе, как изгнанный, живет!Его признаниям ты, говорят, внимаешь,Молчишь, но дерзкого за них не изгоняешь,Хотя сомненья нет, что Юния гордаИ безрассудных чувств не примет никогда,Надежды не подаст, не поощрит желаний,Согласья моего не испросив заране.

Юния.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги