Читаем Трагедии полностью

Давно ли Юния такой пугливой стала?День плена — и уже любовь твоя устала.А помнишь, ты клялась — любовь сильней невзгод,Нам даже и Нерон завидовать начнет...Мужайся, Юния! Не век он будет в силе.Не все нас предали, не все нам изменили —Их много, что меня согласны поддержать!На нашей стороне его родная мать.Им каждый оскорблен, и если римлян спросишь...

Юния.

Ты сам не веришь в то, что в гневе произносишь!Нерон — и сколько раз ты это признавал! —Везде снискал любовь, сердца завоевал.Исполнен был и ты к Нерону уваженья,А нынче говоришь в порыве раздраженья.

Британик.

Признаюсь, удивлен! Я здесь не для того,Чтоб возносила ты его, как божество!Минуту улучил, — легко ли это было? —Хотел поведать все, что сердце истомило,А драгоценный миг пожертвован — чему?Возвышенной хвале злодею моему!Все изменилось вдруг, все чуждо, непривычно,Так сухо говоришь, глядишь так безразлично...Отводишь взгляд... Так что ж, былой огонь остыл?Британик надоел? Нерон тебя пленил?Меня не любишь ты? Как мне поверить в это?Я должен правду знать, я требую ответа!Молчишь? Забыто все, и прошлое не в счет?

Юния.

Британик, уходи! Сюда Нерон идет!

Британик.

Снести такой удар и с жизнью не расстаться!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Нерон, Юния, Нарцисс.


Нерон.

Ты...

Юния.

Нет, я ухожу, должна одна остаться:Ему, как ты велел, я причинила боль,Теперь скорбеть о нем и плакать мне позволь.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Нерон, Нарцисс.


Нерон.

Ты видишь сам, Нарцисс, как любят эти двое!Ее молчание, навязанное мною,Красноречивей слов. Любим соперник мой,Но истомлю его и развлекусь игрой.Сомнения вселил я в Клавдиева сына,И он горит в огне. Приятная картина!Я к Юнии пойду, а ты к нему беги,Неверием в нее пытай, язви и жги:Он должен заплатить, пусть сам того не знает,За то, что Юния при мне о нем рыдает.

Нарцисс (один).

Нарцисс, ты слышишь вновь Фортуны сладкий зов.Прикинуться глухим? Нет, я всегда готовНавстречу ей бежать. Тут неуместна робость.Чтоб на гору взойти, столкнем неловких в пропасть.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Нерон, Бурр.


Бурр.

Покорствуя тебе, собрался в путь Паллас.

Нерон.

А как столь тягостный для гордости приказМоя стерпела мать?

Бурр.

Недолго ждать придется,И горечь сразу же в попреках изольется.Негодованием она полна давно,И пусть бы изошло в пустых словах оно.

Нерон.

Считаешь, замысел в ней зреет потаенный?

Бурр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги