Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Нет, нет, Октавия, не только это.Такую бы оплошность я простил,Такую, как и тысячи подобных.Но он затеял новую войнуС Помпеем. Он составил завещанье,Читал его народу и почтиОбходит, говорят, меня молчаньем.Упоминает из моих заслугЛишь те, которые он скрыть не в силахИ вовсе не касается другихИли едва о них сквозь зубы цедит.

Октавия

Не верь всему, мой друг, или хотяНе принимай всего так близко к сердцу.Ведь если вы уступите вражде,Я попаду меж двух огней. Подумай,Как буду я тогда молить богов?Ведь небо насмеется надо мною,
Когда за ниспосланием победДля мужа, я их попрошу для брата,А первое не вяжется с вторым,И эти крайности непримиримы.

Антоний

Октавия, держись той стороны,Где больше дорожат твоей любовью.Лишаясь чести, я теряю все,И лучше б ты меня не знала вовсе,Чем опозоренным. Однако будьПосредницей, как предлагаешь. Съезди,Попробуй помирить нас. Я начнуГотовиться к войне, позор которойПадет лишь на него. Сбирайся в путь.Я уступаю твоему желанью.

Октавия

Благодарю, супруг мой. Да придастЮпитер силы мне и да поможет
Быть вашей примирительницей. РозньМеж вами расколола б мир на частиИ трупами забила бы провал.

Антоний

Расследуй беспристрастно, кто зачинщик,И на того всецело и пеняй.Едва ли так равны у нас ошибки,Чтоб не было различий в правоте.Готовься в путь. Займись подбором свитыИ денег на издержки не жалей.

Уходят.

Сцена пятая

Там же. Другая комната.

Встречаются Энобарб и Эрос.


Энобарб

Ну как, друг Эрос?

Эрос

Странные новости.

Энобарб

А именно?

Эрос

Цезарь и Лепид вели опять войну с Помпеем.

Энобарб

Старо. Что дальше?

Эрос. Цезарь воспользовался Лепидом против Помпея, а теперь отрицает его помощь. Не допустил его к участию в триумфе. Мало того: объявил преступленьем его старую переписку с Помпеем и на этом основании арестовал. Итак, бедная треть вселенной под замком, пока смерть не освободит ее.

Энобарб

Теперь весь мир как две собачьих пасти.Чем только ни корми их, все равноОдна сожрет другую. Где Антоний?

Эрос

В саду. Шагает, в бешенстве рыча:«Дурак Лепид», — ногой швыряет сучьяС дорожек и клянется умертвитьНачальника, убившего Помпея.

Энобарб

Наш флот готов.

Эрос

Итак, у нас войнаС Италией и Цезарем. ОднакоЯ заболтался. Командир просилТебя к себе, а я за новостямиЧуть не забыл.

Энобарб

Наверно, пустяки.Но все равно. Идем.

Эрос

Идем за мною.

Уходят.

Сцена шестая

Рим. Дом Цезаря.

Входят Цезарь, Агриппа и Меценат.


Цезарь

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги