Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Нет, несчастная сестра,Его к себе сманила Клеопатра.Он отдал власть развратнице. ОниЦарей вербуют на войну со мною.Примкнул каппадокийский АрхелайИ Бокх, ливийский царь. В союзе с нимиЦарь пафлагонский Филадельф и царьФракийский Адаллас и Малх арабский.За них царь Понта, Ирод, Митридат,Аминта, Полемон, цари мидийскийИ ликаонский, уж не говоряО целом множестве второстепенных.

Октавия

О, горе мне! Душа раздвоенаМеж двух враждующих друзей.

Цезарь

ОднакоС приездом! Я откладывал разрыв,Как ты просила в письмах, но увидел,Как грубо ты обманута и какОпасно промедленье. Успокойся,Не предавайся горести о том,Что жизнь тебе на плечи возложила
Такие неизбежности. Без слезВсецело вверься предопределенью.Добро пожаловать. Приезд сестры —Для нас большая радость. УниженьеТвое безмерно. Сами небесаИзбрали нас твоим орудьем мщеньяИ каждого, кому ты дорога.Итак, добро пожаловать.

Агриппа

С приездом,Октавия.

Меценат

С приездом, госпожа.К тебе все римляне питают жалость.Один Антоний оттолкнул тебяИ все свое могущество доверилНаложнице, которая шумитИ вздорит с нами.

Октавия

Значит, это правда?

Цезарь

Увы, вполне! Еще раз в добрый час.Живи у нас и запасись терпеньем.

Уходят.

Сцена седьмая

Близ Акциума[154]. Лагерь Антония.

Входят Клеопатра и Энобарб.


Клеопатра

Я не спущу тебе, не сомневайся.

Энобарб

Чего не спустишь? Ну? Чего, чего?

Клеопатра

Ты говоришь, что мне не место в войске,И это стыд.

Энобарб

А что, не стыд, не стыд?

Клеопатра

Египет ваш союзник. Отчего жеНе быть и мне при армии?

Энобарб(в сторону)

Я б могТебе ответить. Если б в конном войскеСмешали мы кобыл и жеребцов,Прошла бы в жеребцах нужда. Кобылы
С людьми бы на себе их унесли.

Клеопатра

Что ты бормочешь?

Энобарб

При тебе АнтонийСтановится рассеян. На тебяУходят силы, время и вниманье,В которых он нуждается. ЕгоУже и так считают вертопрахомИ безрассудным. В Риме говорят,Что евнух Фо́тин и твои служанкиДиктуют план кампании.

Клеопатра

ПускайОтсохнут языки зловредных римлян.Раз мой народ участвует в войне,Я выступаю на правах мужчиныКак государыня. Не возражай.Не переубедишь.

Энобарб

Не собираюсь.А вот и повелитель.

Входят Антоний и Канидий.


Антоний

Чудеса!Не странно ли, как он успел, Канидий,Покинувши Брундизий и Тарент,[155]Пройти так быстро Ионийским моремИ взять Торину? Слышала, мой друг?

Клеопатра

Поспешности дивится лишь ленивый.

Антоний

Отбрито не по-женски, и упрекЗаслуженный. Канидий, мы сразимсяС ним на море.

Клеопатра

Конечно. Где ж еще?

Канидий

Как, на море?

Антоний

Он шлет нам вызов с моря.

Энобарб

Что ж из того? Ты разве никогдаНе вызывал его?

Канидий

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги