Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

— Ну! — пожал он здоровым плечом. — Может, скоро я́ смогу за тебя прятаться. Кстати, об этом. Ты же, парень, теперь точно станешь парнем. При смене окружающей температуры в плюс это неизбежно.

Да, ведь для получения мужского пола на организм воздействуют повышенными температурами. А для получения женского — пониженными.

Настал мой черёд пожать плечом.

— Лишь бы всё нормально прошло. Можно и парнем стать… Но… лишь бы не таким, чтобы вы за мной прятаться могли.

Посмеявшись, Мичлав снял пищащий диагност.

— Ну вот, всё нормально. Справляешься, — подытожил он. — Всё и дальше пойдёт нормально, ясно тебе? Молодец.

Но к вечеру мне стало гораздо хуже. Я стал проваливаться в небытие. Опять видел странные сны. Я видел Ассоциацию. Видел Главу. Всё было неясным. Я что-то очень важное делал. А потом умер. И было так же больно, как сейчас…

Даже не просыпался, когда Мичлав приходил проверить моё состояние и вколоть по расписанию обезболивающее. Но каждый раз сквозь морок чувствовал его присутствие.

…Тело ломило, мышцы скручивало на все лады. Иногда боль усиливалась настолько, что я даже переставал чувствовать. Не только её, но и всё остальное… Забывался тяжело и неуловимо, время, кажется, перестало идти. Мне было так плохо…

…В очередной раз сознание вспыхнуло. В буквальном смысле — я почти что ослеп от яркой вспышки. Приподняв отёкшие веки, увидел Мичлава. Он сидел рядом, и это солнце из крохотного окошка сверкнуло на его часах.

— Здравствуй, мелкий, — протянул он. — Совсем тебе хреново, да?

— Здравствуйте… — кажется, попытка подать голос прошла вхолостую.

— Ничего, крепись, уже вторые сутки почти прошли.

— Там… солнце…

— Мы в глазу бури, не обольщайся. На всём острове по-прежнему штормит. Давай-ка, я тебе помогу, пока опять не налетело. А то выглядишь ты жутковато.

Он наклонился ко мне, и лица коснулась холодная мокрая губка. Судя по запаху, смоченная в гигиеническом растворе. Я закрыл глаза, стараясь не слушать этих болезненных ощущений. Наставник протёр мне лицо, шею и руки, затем он стал расстёгивать на мне рубашку, но я тут же схватился за неё, не желая, чтобы кто-то вдруг проник в мою тяжкую тайну.

— Это что ещё такое? Не дури давай!

Пришлось подчиниться. Начальник выполнял все действия с натренированной деловитостью врача. От ощущения чистоты стало легче. Влаговпитывающее бактерицидное бельё на постели приняло меня обратно в чистом, обеззараженном виде.

В порыве признательности я даже пожаловался на малотерпимые ощущения в ноге. Мичлав опытным движением размял сведённую судорогой мышцу — и боль утихла.

— Ну вот и отлично. А теперь ешь.

— Я не могу, в меня не лезет…

— Не пролезет, будем решать. Ешь — таз рядом.

За подмышки усадив меня, мужчина сунул в руки бутылку питательной смеси.

— Я лучше потом …

— Сейчас, и чтобы я видел.

Отколупнув трубочку, я с нехорошим предчувствием вдохнул в себя густую жидкость. Вопреки ожиданиям, организм никак не отреагировал. Глотать было больно, вкус казался странным. И желудок заполнился быстро.

— Не могу больше…

— Ладно, давай.

Качнуло — это Мичлав встал с койки. По инерции соскользнув в лежачее положение, я наконец смежил веки. Так лучше… Как-то гораздо лучше… Не хотелось смотреть что делает охотник, но настойчивое бумажное шуршание скребло ухо. Когда оно затихло, мою умытую руку вытянули из-под простыни, перевязали жгутом и обеззаразили. Промассировав голубую вену на сгибе, охотник вколол в неё иглу. Но уколом всё не закончилось. Пришлось открыть глаза — пластырем наставник закреплял на руке катетер.

— Не пугайся, парень. Пришлось открыть основную аптечку и позаимствовать оттуда питательный препарат. Ты у меня ни грамма не потеряешь.

Оказывается, надо мной уже нависла раскладная стойка для капельницы. На ней покачивался пухлый пакет. Голубоватая жидкость из него побежала по тонкому проводку, а потом его подсоединили ко мне…

— Выносливый ты, — заметил Мичлав, решив поощрить моё терпеливое поведение. — Двое суток прошло, а тебя особо не слышно. Я как будто здесь вообще один. Парень из тебя выйдет толковый. Когда всё закончится, мы отметим это дело с размахом! Ясно?

— А?.. — тихо шепнул я, не врубаясь.

— По-взрослому, понимаешь меня?

— О, Боже… — меня опять замутило.

— Хах! Потом заговоришь по-иному! Так… Опять поднимается ветер. Придётся тебе поскучать.

Золотистое пятно света на небритой мичлавской щеке действительно исчезло. Бок модуля напрягся под внезапным порывом ветра. И я опять почувствовал себя виноватым за неприятность, которую теперь доставлял.

— Там всё нормально?.. — спросил тихо.

— Смотря с чем сравнить, — без особого пессимизма усмехнулся охотник. — Без тебя, по старинке, придётся побегать самому. Но мне-то не привыкать.

Усмехнувшись, он ободряюще треснул меня по колену и поднялся с намерением вернуться к работе.

— Всё! Приятного аппетита! А я пошёл.

— Спасибо вам!.. — протянул я искренне ему вслед. — И извините меня…

Мичлав с удивлением обернулся из-за плеча.

— Что за бред, не за что тебе извиняться, поверь мне.

В стену забарабанили крупные капли, и он вышел уже под тяжкий ливень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы