Читаем Трилогия о мисс Билли полностью

– Однако это правда. Он утверждает, что знает множество огромных тучных женщин, которых зовут Грейс или Лили, и еще больше крошечных нежных леди, носящих торжественные имена вроде Джеруша Теодосия или Зенобия Джейн, и что, если он назовет мальчиков Францем и Феликсом в честь Шуберта и Мендельсона, как хочет Мари, они наверняка будут ненавидеть музыку и обожать акции или мануфактуру.

– Хм! – сказал Калдервелл. – Я видел Сирила на прошлой неделе, и он сказал, что еще не придумал близнецам имена, но не назвал причины. Я предложил ему два чудесных имени, но ему они почему-то не понравились.

– И какие же?

– Элдад и Вилдад.

– Хью! – запротестовала Билли.

– А почему нет? – ощетинился он. – Я уверен, что это новые, уникальные имена и очень даже музыкальные, гораздо лучше ваших Францев и Феликсов.

– Но это вообще не имена!

– Имена, конечно.

– Откуда вы их взяли?

– С нашего семейного древа. Хотя вообще они из Библии, как утверждает Белль. Вы, может быть, не знали, но сестрица Белль в последнее время носится с нашим семейным древом, и она рассказала мне о паре своих открытий. Видимо, двое основателей… или потомков? нашего рода звались Элдадом и Вилдадом. Мне кажется, что это отличные имена, но Сирилу они почему-то не понравились.

– Удивительно! – рассмеялась Билли. – Но, Хью, это же серьезно. Мари хочет назвать их хоть как-нибудь, но Сирилу этого не говорить, хотя Мари и дышать перестанет, если узнает, что Сирил не одобряет саму идею дыхания. А Сирил вовсю твердит, что мальчики должны выбрать себе имена сами.

– Что же делать? – улыбнулся Калдервелл.

– Понимаете, как сложно? И честно говоря, я очень всем сочувствую, потому что никогда не любила собственное имя. Билли стало для меня страшным испытанием. Бедный дядя Уильям не единственный приготовил пистолеты и удочки для гипотетического мальчика. Я не уверена, но, если бы мне позволили выбрать себе имя, скорее всего, меня звали бы Еленой Кларабеллой, потому что так звали всех моих кукол – с приставкой «первая», «вторая», «третья» и так далее, чтобы их можно было различить. Я полагала, что Елена Кларабелла – это самое женственное из возможных имен и самое далекое от ужасного Билли. Так что я во многом понимаю Сирила.

– Но мальчиков же надо как-то звать сейчас, – возразил Хью.

Билли вдруг засмеялась.

– Конечно, их как-то зовут, – фыркнула она, – не Сирил, конечно. Он говорит о них «они», или «он», или «этот». Впрочем, он не так уж часто их видит. Мари пришла в ужас, когда узнала, что няньки вечно держат их в кабинете, и все немедленно изменила, как только вернулась к делам. Близнецы теперь живут в детской, как мне говорили. Но что до имен… Няньки, судя по всему, привыкли звать их Горошком и Ямочкой. У одного на щеке ямочка, а у второго целых две маленьких. Мари очень встревожена, потому что и сама их так называет. Но как же можно назвать сыновей Горошком и Ямочкой?!

– Да уж, – рассмеялся Калдервелл, – по-моему, не хуже Элдада и Вилдада.

– Я знаю, а Алиса говорит… Кстати, вы ничего не сказали об Алисе, а вы же, наверное, с ней видитесь?

Билли замолчала, явно ожидая ответа, честно говоря, она очень гордилась непринужденностью, с которой затронула важную для нее тему.

Калдервелл поднял бровь.

– Да, вижусь.

– Но вы о ней не сказали.

Последовала очень короткая пауза, а потом, с несколько насмешливым отчаянием, ответ.

– Вы, видимо, забыли. Я говорил, что остался здесь летом по множеству причин, но одна из них была слишком печальна, чтобы о ней говорить. Это и была Алиса.

– Вы хотите сказать…

– Да, как всегда. Она завоевала мое сердце, конечно, я делал ей предложение не столько раз, сколько вам, но…

– Хью!

Хью криво улыбнулся и продолжил спокойно.

– Я стал старше и, наверное, умнее. Кроме того, ее ответ никак нельзя было истолковать двояко.

Билли, несмотря на сочувствие к Калдервеллу, ощутила облегчение – по крайней мере, одно препятствие между Аркрайтом и сердцем Алисы было ликвидировано.

– Она назвала какую-то причину? – спросила Билли тревожно.

– О да. Она сказала, что вовсе не собирается замуж, ей хватает музыки.

– Ерунда! – воскликнула Билли, вцепляясь в подлокотник кресла.

– Да, я так и сказал, – нахмурился Калдервелл, – но ничего хорошего из этого не вышло. Понимаете, я знавал другую девушку, которая однажды сказала мне то же самое. – Он не поднимал глаз, но Билли вспыхнула при этих словах. – И она, когда появился нужный мужчина, забыла о музыке и вышла замуж. Так что я подозреваю, что Алиса когда-нибудь сделает то же самое. Это я ей тоже сказал. Я даже осмелился назвать имя этого мужчины – я не ревную к Аркрайту, нисколько, – но она с таким негодованием отрицала это, что мне пришлось просить прощения.

– Ох! – разочарованно сказала Билли, обмякая в своем кресле.

Перейти на страницу:

Похожие книги