Читаем Тринадцать подвигов Шишкина полностью

– Да мне, вообще-то, без разницы…

– Значит, так и сделаем. Присядь пока, не напрягай истерзанную плоть. Я команду дам и вернусь.

Доржиев выскочил во двор и указующе замахал руками, отрывисто бросая явно ценные указания. И тут же из-за калитки во двор организовалась живая цепочка, по которой быстро поплыли дрова. У забора стала возникать аккуратная поленница.

– Вот так, значит! – довольно бросил вернувшийся в дом физрук.

– Сергей Балданович, всё равно как-то нехорошо, что дети…

Доржиев сложил руки на груди и цыкнул зубом.

– Я тебя умоляю! Сергей. Безо всяких Балдановичей. Во-первых, у бурят отчества нет. Во-вторых, оставим это для школярской ватаги и учительской. И, в-третьих, я тебе потом скажу, что нехорошо. А пока перевожу с русского на русский: это не внеплановый субботник в понедельник, а урок физической культуры, которая что? Правильно! Неразделима с культурой нравственной. Чем занимались тимуровцы? Вот они и занимаются. Вопросы? Вопросов нет. – Доржиев уселся у кухонного стола на табуретку и сдёрнул с головы шапочку. – Та-ак… Чайник вижу… – Он приподнял блестящую крышку. – И жидкость в нём имеется…

Александр ткнул вилку в розетку, скакнул на здоровой ноге к холодильнику, вытащил молоко, маслёнку, полукопчёную колбасу, завёрнутую по совету матери в фольгу.

– Неплохо, – прокомментировал физрук. – Не хлебом единым…

– Хлебом крестьянки снабжали меня, предки – сплошным дефицитом! – переиначив общеизвестное, засмеялся Александр, доставая из ящика стола кубик с нарисованным на нём слоном. Доржиев довольно зацокал языком. Забурлил чайник.

– Сиди! – скомандовал физрук. – Показываю, как надо делать. Делай раз! Обдаем заварник крутым кипятком. Делай два! Засыпаем, не жалея, заварки, тем более индийской и на халяву. Делай три! Заливаем её кипятком и – тут же сливаем кипяток и ещё разок. Делай четыре! Заливаем кипятком по новой – на две трети заварника. И делаем пять! Накрываем заварник, к примеру, вот этим полотенцем. Теперь тихо сидим и ждём.

– Час ждём, два ждём. Начало смеркаться… – подхватил шутливый тон Александр.

– Где нужна спешка, я тебе потом скажу. А пока перевожу с русского на русский: продемонстрирован простейший, примитивнейший способ приготовления чая, даже отдалённо не напоминающий настоящую чайную церемонию.

– Ну ты силён! – искренне восхитился Шишкин.

– Восток – дело тонкое, товарищ, – ответствовал с полупоклоном Доржиев. – А знаете ли вы, товарищ, почему чай в молоко вливают, а не наоборот?

– Ну, это-то я от бабушки знаю! Если наоборот – цвет получается некрасивый, мутный.

– И тут вы, товарищ, заблуждаетесь, – с пафосом возгласил Доржиев. – Чайная церемония родилась на таинственных просторах Поднебесной империи, где умели делать такой тонкий фарфор, что через него просвечивало светило небесное. Так вот, перевожу с русского на русский: из-за опасения, что от горячего чая драгоценная чашка может треснуть или потерять свою белоснежность, сначала в неё вливали немного подогретого молока, а уж потом горячий крепкий чай… Наливай, кстати. Пять минут прошло, напиток уже теряет свои волшебные свойства.

Он пригубил чай, держа чашку как пиалу. Зажмурившись, довольно причмокнул, став поразительно похожим на кота Матроскина:

– Хор-ро-шо! И будет ещё лучше, если…

И под чашку за чашкой физрук разразился энергичным монологом о необходимости дальнейших реабилитационных и физкультурно-оздоровительных процедур по восстановлению полнокровных функций нижней конечности Шишкина-младшего…

Сколько бы ещё Балданович «переводил с русского на русский», попивая крепчайший чай, неизвестно, но в кухню с веранды просунулась вихрастая мальчишечья голова, сообщившая о выполнении «тимуровского задания». Учителя глянули в окно: до этого унылый двор украсила аккуратная поленница. Выглядела внушительно, переведя незадачливого Железного Дровосека в ранг рачительного хозяина.

– Построиться! – скомандовал физрук, и гонец вымелся наружу.

– Ладно, давай, Сергеич, поправляйся, – распрощался Доржиев.

Но народная тропа в этот день не обезлюдела. Скопом, после окончания шестого урока, нагрянула, правда, ненадолго, чуть ли не вся женская часть педколлектива во главе с замдиректрисы по воспитательной работе Валентиной Семёновной – Весёлым Поросёнком. Нестройным хором коллеги проречитативили, что всё до свадьбы заживёт. И тоже обшарили любопытными взглядами все доступные углы.

Немного спустя, видимо, терпеливо дождавшись учительского исхода, нарисовалась стайка смущённых девятиклассниц. Они тоже пожелали Александру здоровья и обозначили тот же, что и коллеги Шишкина, срок окончательного выздоровления. Валя Кущина, узрев магнитофон, что-то порывалась спросить про записи, но юных особ, в буквальном смысле слова, спугнули школьные поварихи, притартавшие тазик восхитительного хвороста и кастрюльку с гуляшом. С хихиканьями стайка улетела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза