— Вас же вот и в Штаты приглашали, и в Англию. Теперь, наверное, поедете, раз уж пустили, — услышал я подле себя знакомый голос. Антонина Михайловна явно рассчитывала, что я довезу ее до дома и имела, скажем прямо, на то все основания.
Я бросил последний взгляд на дверь, за которой разбиваются сердца, и в следующий момент мы были на улице.
Фантазия на тему «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина
Скажем прямо, встреча эта не оставила старика равнодушным. И дело не только в том, что его поразило, что рыбка говорила человеческим голосом. (что. конечно, было само по себе необычно), но и то, что в этом маленьком хрупком существе почудилась ему какая-то неизъяснимая прелесть. Она была так очаровательно беспомощна, ее мольба о выкупе звучала так простодушно: «Откуплюсь чем только пожелаешь».
— Чем же ты можешь, радость моя, от меня откупиться? — думал старик, возвращаясь домой и с улыбкой, покачивая головой.
Все еще пребывая в благодушом настроении, продолжая улыбаться и покачивать головой, он рассказал всю эту историю старухе. Надо сказать, что хотя старуха была на три года моложе старика, но в свои 48 лет выглядела весьма опустившейся: растрепанные, сильно поседевшие волосы, сгорбленная спина, дряблая кожа, морщины; всегда раздраженный вид и брюзгливый назидательный тон. В рассказе о рыбке она не увидела ничего удивительного и реагировала только на слово «откуп», и на то, что старик — этот «дурачина, простофиля» — его не взял.
— Тебе бы только гулять к морю, да с золотой рыбкой болтать, а то, что у нас даже корыта приличного нет, это тебя не касается. Обо всем этом одна я должна думать! Отпустил он ее: плыви, гуляй в синем море, а старуха пусть гнется, пусть руки свои калечит — это не наше с тобой дело!
Старик и вправду устыдился и решил загладить свой проступок.
Он изложил ей суть дела. Говорил, а сам продолжал любоваться ею. Любоваться и невольно мысленно сравнивать со старухой, какой она была тому назад 30 лет и 3 года, когда он посватался к ней. Она была веселой, бойкой деревенской девочкой, которая, можно сказать, вполне ему нравилась. Но никогда не было в ней той магии, того очарования, которое излучала рыбка. Тембр ее голоса переходил от спокойной задумчивости к каким-то совсем детским интонациям. Слово «старче» он произносила с лукавой иронией, как бы давая понять, что оно вырвалось у нее невольно в момент испуга, когда, выброшенная на берег, запутавшаяся в петлях сети, она не знала, как обратиться к этому бородатому существу, показавшемуся ей устрашающим. Но теперь, во время их второй встречи, когда роли переменились, и просителем выступал уже он, униженно величая ее «государаней рыбкой», она вполне могла разглядеть, что, если бы не худоба, не обтрепанные одежды, не взъерошенные волосы, он мог бы быть интересным мужчиной, и, хотя, конечно, не добрым молодцем, но уже и никак не дряхлым старичком. Так что теперь это «старче» уже звучало как напоминание об их первой встрече.
Выслушав историю про корыто, она улыбнулась, прикрыла глаза и сказала: