Читаем Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку 'серебряного' века полностью

Забыла меня?Вид такой, будто знать не знаетмотыжит поле…

x x x

Мне бы родитьсямалюсеньким человечкомростом с фиалку!..

x x x

Кончается год.Уютно свернулась кошкау меня на коленях…

Два трехстишия, сложенные на горячем

источнике Утиномаки

Осень на реке.Подобрал у берега гладкийбелый-белый камень…

x x x

Осенний дождь.Слышно, как в костре прогораетсухая хвоя…

Кабинет физики

Темный школьный класс."Мне душа дана!" — возвещаетсверчок во мраке…

Кабинет зоологии

Голоса не подастчучело сорокопута.Тоскливый полдень…

x x x

Вешние воды,обнимая могучий валун,
дальше несутся…

x x x

Мы расстаемся.В небе призрачной полосойМлечный путь мерцает…

x x x

Опадают цветыих раздробленные отраженьяпоток уносит…

x x x

Над осенней рекойразносится гулкое эхозабивают сваю…

Причесываюсь утром

Зеркало моезатуманилось, заиндевелопричешусь не глядя…

x x x

День болезни моей.Вновь сквозь щелку в бамбуковой штореосенняя бабочка…

x x x

Там и сям звон цикад.В эту тихую ночь у больногона душе покойно…

Смотрюсь в зеркало после болезни

Точь-в-точь баклажан,что весь сморщился, выцвел на грядкепосле половодья…

x x x

Пахнет рисом в цвету.Новый месяц идет на прибыль.
Дух во власти недуга…

x x x

И выдалась ночь,когда пролетел под луноюодин-единственный гусь…

x x x

К тем, кто уходит,как и к тем, кто останется жить,прилетают гуси…

АКУТАГАВА РЮНОСКЭ

ИЗ КНИГИ "СОБРАНИЕ ХАЙКУ ТЕКОДО"[41]

x x x

Какая теплынь!Вощу тычинки и пестикискусственного цветка…

x x x

Бамбуковый лесвдоль дороги слева и справахолодной ночью…

x x x

Зимняя буря.В связке вяленой рыбы осталсяцвет морской волны.

x x x

Цветет зимоцвет.Сереет сквозь редкие ветвинебо в сезон дождей…

x x x

Белая сливатак влажно бутоны блестятв изгибах веток…

x x x

Ранняя осень.Я в руки взял саранчумягкая на ощупь…

x x x

Осенний день.Через изгородь нависаютплоды бамбука…

x x x

Свирепая бурясокрыты туманною мглойгорные распадки…

x x x

Осенний денек.Макушки больших кипарисовсклонились набок…

x x x

На лужайке в садуобступили вплотную дорожкуазалии цветы…

Во время болезни

Вот и рассветпесню вдруг оборвав, умолкаетсверчок под кровлей…

x x x

Зимние дожди.В "чайном домике"[42] у каналаодинокий гость…

x x x

По горным склонамбутоны на чайных кустахот холода сжались…

После землетрясения брожу близ храма Масуэ

Ветер в соснах шумит[43]и мы наяву его слышим,летняя шляпа!..

x x x

Ветер утих.Облака ушли с небосвода.Ясная звездная ночь…

x x x

Дни "малой весны"[44].Сквозь заслон из веток бамбукане пробиться совке…

x x x

Тень от старой сосныкопошатся сонные куры.Какая жара!

x x x

Над горячим тирорипод Утренней звездой[45]пропой, кукушка!

x x x

Полуденный зной.Криптомерии затаилисьв лощине горной…

x x x

О, зимоцвет!Проступают сквозь снег на веткахгрибные наросты…

В коляске

Копоть и сажас рассветного неба летятСимоносэки[46]

x x x

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия