Читаем Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку 'серебряного' века полностью

Горное эхоот хижины вдаль унесутперистые облака…

В Миясиро

Северный ветер веснойбудто скривился от холодасолнца лик над горами…

Окрестности горы Тайко

Лишь раз на закателуч пробился сквозь облакав гнездо сорочье…

Вернувшись в свою обитель

Путь мой окончен.Вновь читаются в облакахприметы поздней весны…

x x x

Поздней ночью затихшумный праздник в селенье горномзапели лягушки…

x x x

Над кладбищем в горахветер тучи согнал грозовые.Цветет тутовник…

26.6 провожу ночь в саду

Всю ночь напролетжду, не запоет ли кукушка,фонарь в саду не гашу…

Вечер 7.7[32]

Веет во мраке
едва заметной прохладойначинается осень…

x x x

Осенние звездыиссиня-зеленый светнад горным пиком…

x x x

Бреду зимним днем,в руке цветок запоздалый.Печальные думы…

x x x

Рассеянным взглядомслежу за огнем в очагеновогодняя ночь…

x x x

Сын дровосекафазаний манок мастерит.Дни поздней весны…

x x x

Кончился дождь,размывавший землю на грядках.Горох цветет…

У вокзала в Аомори

Падает снег.Струйка копоти тянется кверхуот фонаря в санях…

В Камакура[33]

Над морем туман,туман на земле, под землею.Послеполуденный час…

ИЗ КНИГ "ОБРАЗЫ В ДУШЕ" "НА ТЕМЫ ПЕСЕН СТРАНСТВИЙ" "ВЕСЕННИЕ ОРХИДЕИ"

x x x

Хор осенних цикад.Исступленно льются их песнис деревьев, будто с небес…

x x x

Сливы розовый цветон как будто касается робколунных ясных лучей…

x x x

Остров Бакланов.Камелии горной цветывымокли под дождем…

x x x

Отсвет зеленоватыйупал на вазу с водойсветляки в плетенке…

x x x

Солнце в небебудто гонит его на закатосенний ветер…

x x x

Суетливо спешатгроб доставить из дома к могилев зимнюю стужу…

x x x

Неужели зеленымказался мне этот шиповник,весь в алых бутонах?..

x x x

Картошку пекутнад костром полевым бездонналазурь небес…

x x x

Осенняя радугаотрывается, чуть потускнев,от вершин деревьев…

x x x

Над зеленой водойозерца в вулканической чашепервых ласточек стая…

x x x

Вечер поздней весной.Стоит задумчивый горецна свежесрубленном пне…

Остров Бакланов в озере Кавагути

Из облачных высейопустился на остров фазанс озера дальний зов…

x x x

В колосья мискантапросочились капли дождя.Межа полевая…

x x x

На пагоде древней,приблизившись к облакам,о прошедшей весне грущу…

x x x

Легкая дымка
опустилась на грядки в саду.Лето в разгаре…

В новогоднюю ночь слушаю колокол на горе Минобэ

Во мраке ночномот долины к долине сквозь вьюгулетит колокольный звон…

x x x

Гор скалистых гряда,опоясана лентой тумана,вздымается ввысь…

x x x

Тусклый отсвет лунынад дорогой близ храма Тодайдзи[34].Весенняя ночь…

Вид на горы из сада при вилле

Шелковичные коконыгоры сплошь в цветах орхидей.Мыс Таки весною…

Вокзал в Осака

На лицах печальо своем задумался каждый,с весной прощаясь…

Возвращаюсь в свою обитель

К ночи дымкой туманнойзатянулись уцуги цветы.Я вернулся из странствий…

x x x

Коршуны, чайки,паруса туманом укрытыкартина порта…

x x x

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия