Читаем Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку 'серебряного' века полностью

Просмотрелтри тысячи новых хайкусъел две хурмы…

После моей смерти

Пусть рассказывают:мол, любил он слагать трехстишьяо том, как кушал хурму…

x x x

Хаги, мискант!Хоть мне их уже и не видетьв будущем году…

x x x

День кончины Басе [7].Не пошел на поминовеньев одиночестве ем хурму…

x x x

Больной-то больной,а вишь — до отвала наелсяжареных каштанов!..

Примечание к альбому, в котором рисовал с натуры фрукты

Начал этот альбом,изобразив на картинезеленые сливы.

x x x

Писать с натурыгораздо трудней баклажан,нежели тыкву…

После того, как закончил рисовать фрукты в альбоме

Кончил рисовать,но после обеда не спитсядо того устал…

x x x

Как славно бродитьцелый день по осеннему долу!Всюду хаги в цвету.

ИЗ ЦИКЛА "ШЕСТЬ СЯКУ НА ЛОЖЕ БОЛЕЗНИ"

x x x

Пион облетел.За долгие дни скопиласьна тушечнице пыль…

КАВАХИГАСИ ХЭКИГОДО

ИЗ КНИГИ "НОВЫЕ ХАЙКУ"

x x x

Один за другимвслед за сливою зацветаютперсик и абрикос…

x x x

Поет соловей.От долины к долине несетсявешних вод журчанье…

x x x

"Ну, выплыви же!Ну, выплыви!" — я повторяю.Чирок на пруду…

x x x

Маленький паучокпрогрыз материнскую сумкуи выползает…

x x x

Густая росапоутру вся шерстка намоклана груди у оленя…

x x x

Осенняя буря,всю влагу небес исчерпав,
помчалась дальше…

x x x

На крупе волапримостился мальчишка-погонщик.Мелкий мокрый снег…

x x x

Персики цветутпосле вешнего половодьяв деревне Дзицука…

x x x

Облачный пиквдруг предстал в багряном сияньесолнце заходит…

x x x

Весна холодна.В глубине заливного полястаи облаков…

x x x

Выйдя из дома,отошел на пять-шесть шагов.Весенний ветер…

x x x

В поле деревце сливы.Вижу издали, как человекветку ломает…

x x x

У Великого Будды[8]под утро намокла рукароса на вишнях…

x x x

Огромный храм.Летний ливень хлещет и хлещет
не утихает…

x x x

Майские дождидаже школа сегодня закрытав горной деревушке…

x x x

Маленький кустс цветком распустившейся розыпосадил в горшочек…

x x x

Словно черный корабль[9],проплывает неторопливогорный пик в облаках…

x x x

Не желает улиткаиз раковины выползатьветер осенний…

x x x

Убрали тутовник.Нынче время жать коноплюв маленькой деревушке…

ИЗ КНИГИ "ВЕСНА, ЛЕТО, ОСЕНЬ, ЗИМА"

x x x

На ветках айвытак пышно цветы распустились!Под ними — фиалки…

x x x

С холма Коганэв долину съезжаю на бричкемискант и хаги…

x x x

В полдень у моряброжу меж сосновых стволов
холод пробирает…

x x x

Воды Тама-рекиуспокоились после разлива.Груши в цвету…

x x x

Устали людиколесо водяное крутитьпосадка риса[10]

x x x

Долина Куро.Зелень сосен, лотосов цвет.Утренняя буря.

x x x

Маленький домиквсе окрестности зарослилетним кипарисом[11]

x x x

У больного на столикемисо и прочая снедьзябко отчего-то…

x x x

Пареной репыс соевым творогом съели сижу уныло…

x x x

Посреди полейзатерялось святилище Сума[12]под сенью вишен…

x x x

Путешественник!В Ёса вижу на зимнем полестаю снежных цапель…
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия