Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— Если ты говоришь правду, о глашатай благословенный, то я не только дам тебе цену, которую ты требуешь, но заплачу лично тебе еще тысячу динаров. — И он прибавил: — Покажи скорее мне тот конец, который я должен приставить к глазу!

И глашатай показал ему. И царевич посмотрел в трубочку и пожелал увидеть царевну Нуреннахар. И тотчас же он увидел ее, сидящую в ванне своего хаммама, в руках своих рабынь, которые занимались ее туалетом, а она смеялась, играя водою и смотрясь в свое зеркало.

И, увидев ее такой прекрасной и так близко от себя, царевич Хассан, придя в сильное возбуждение, не мог удержаться и, испустив громкий крик, выронил трубочку из рук.

И, получив таким образом доказательство того, что эта трубочка — самая чудесная вещь в мире, он не задумался ни на минуту купить ее, уверенный, что он никогда не найдет другой такой диковинки, хотя бы путешествие его длилось десять лет и хотя бы даже он объехал весь свет. И он сделал глашатаю знак следовать за ним. И, простившись с торговцем, он отправился в хан, в котором жил, и велел отсчитать глашатаю через своего раба сорок кошельков, прибавив ему еще один кошелек как посреднику. И он стал обладателем трубочки.

И когда царевич Хассан сделал это драгоценное приобретение, он не сомневался более в своем превосходстве над братьями, и в своей победе над ними, и в обладании своей двоюродной сестрой, прекрасной Нуреннахар. И, полный радости, он рассчитывал, так как у него было много времени впереди, ознакомиться с обычаями и нравами персов и посмотреть редкости города Шираз. И он проводил дни в прогулках, присматриваясь и прислушиваясь. И так как у него был богатый ум и чувствительное сердце, он посещал сведущих людей и поэтов и выучил наизусть лучшие персидские поэмы. И только тогда решил он вернуться в свою страну; и, воспользовавшись отъездом того же самого каравана, он присоединился к купцам, составлявшим его, и отправился в путь. И Аллах ниспослал ему благополучие, и он без всяких приключений прибыл в хан у развилки трех дорог — на место свидания. И он нашел там своего брата, царевича Али. И он остался с ним, дожидаясь возвращения третьего брата.

Вот и все, что случилось с ним.

Что же касается царевича Хоссейна, который был самым младшим из трех братьев, то я прошу тебя, о царь благословенный, склонить ко мне твой слух, ибо случилось вот что. После продолжительного путешествия, во время которого не произошло ничего действительно замечательного, он прибыл в город, который ему назвали Самаркандом. И это был действительно Самарканд, тот самый город, в котором царствует теперь твой знаменитый брат Шахземан, о царь времен. И на следующий день после своего прибытия царевич Хоссейн отправился на базар. И он нашел, что базар этот чрезвычайно красив. И в то время как он, прогуливаясь, весь погрузился в рассматривание своими двумя глазами всего, что было по сторонам, он увидел внезапно в двух шагах перед собою глашатая, который держал в руке яблоко. И это яблоко было таким удивительным — красное с одной стороны и золотое с другой и величиной с арбуз, — что царевич Хоссейн пожелал тотчас же купить его, и он спросил у того, кто нес его:

— Сколько стоит это яблоко, о глашатай?

А глашатай сказал:

— Тридцать тысяч динаров золота, о господин мой; в такую сумму оно оценено, но мне приказано не уступать его дешевле сорока тысяч и только за наличные деньги!

А царевич Хоссейн воскликнул:

— Клянусь Аллахом, о человек, это яблоко прекрасно, и я не видел подобного во всю мою жизнь! Но ты, без сомнения, смеешься, запрашивая за него такую невероятную цену.

А глашатай отвечал:

— Нет, клянусь Аллахом, о господин мой! Сумма, которую я требую, — ничто в сравнении с действительной ценностью этого яблока. Ибо, как ни красиво и ни изумительно оно снаружи, это ничто в сравнении с его запахом. А запах его, о господин мой, несмотря на всю свою прелесть и утонченность, — ничто в сравнении с его свойствами! А свойства его, о венец головы моей, о мой добрый господин, как они ни удивительны, — ничто в сравнении с тем употреблением, которое извлекается из них на благо людей!

И царевич Хоссейн сказал:

— О глашатай, если это так, то поскорее дай мне почувствовать прежде всего его запах! А затем ты скажешь мне, каковы его свойства и их употребление.

И глашатай, протянув руку, поднес яблоко к носу царевича, который понюхал его. И он нашел его запах столь сильным и приятным, что воскликнул:

— Йа Аллах! Вся усталость моя после путешествия забыта, и я как будто только что вышел из утробы матери моей! Ах! Какой дивный запах!

А глашатай сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература