А о двух любовниках скажу вот что. После того как царевна одна обратила в бегство все войско отца своего, царя франков, и отдала в добычу коршунам трех военачальников, мерившихся с ней силами, она вместе с Нуром направилась в Сирию и благополучно прибыла к воротам Дамаска. Но так как путники часто останавливались для отдыха, делали привалы в красивых местностях, чтобы предаваться утехам любви, и нисколько не заботились о кознях врагов своих, то и прибыли они в Дамаск несколько дней спустя, после того как быстрые гонцы халифа успели передать вали того города касавшийся их приказ. А так как они не знали, что их ожидает, то без всякого опасения назвали имена свои шпионам, которые тотчас же узнали их и велели страже арестовать их. И, не теряя времени, стражники заставили их повернуть, не позволив даже войти в город, и, окружив грозным оружием, принудили следовать за ними в Багдад, куда и прибыли после десяти дней пути ускоренным шагом по пустыне, измученные усталостью.
И ввели их в залу Совета, окруженных дворцовой стражей.
На этом месте своего повествования Шахерезада заметила, что восходит утренняя заря, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
Так и ввели их в залу Совета, окруженных дворцовой стражей.
И когда они предстали пред лицом халифа, то распростерлись перед ним и поцеловали землю между рук его. И старший придворный сказал:
— О эмир правоверных, вот царевна Мариам, дочь царя франков, и похититель ее, Нур, сын каирского купца. Их обоих арестовали в Дамаске по приказанию местного вали.
Тогда халиф взглянул на Мариам и был восхищен стройностью ее стана и красотою лица ее; и спросил он ее:
— Ты ли именуемая Мариам, дочь франкского царя?
Она же ответила:
— Да, я царевна Мариам, я только твоя раба, о эмир правоверных, опора веры, потомок государя, происходящего от посланников Аллаха!
Удивленный ответом, халиф обернулся затем к Нуру и был очарован его молодостью и приятной наружностью, и сказал он ему:
— А ты? Ты Нур, сын каирского купца?
Тот отвечал:
— Да, это я, раб твой, о эмир правоверных, опора царства, защитник веры!
А халиф сказал ему:
— Как смел ты похитить эту франкскую царевну, нарушая тем закон?
Тогда Нур, воспользовавшись тем, что ему позволяют говорить, рассказал во всех подробностях свое приключение халифу, который прослушал его рассказ с большим интересом. Но повторять его нет надобности.
Тогда аль-Рашид обратился к царевне Мариам и сказал ей:
— Знай, что отец твой, царь франков, прислал ко мне вот этого посланника с собственноручным письмом. Он обещает мне свою благодарность и выражает намерение построить мечеть в своей столице, если я соглашусь отправить тебя к нему, в его царство. Что скажешь ты на это?
Мариам же подняла голову и твердым и прелестным голосом ответила:
— О эмир правоверных, ты представитель Аллаха на земле и охраняешь закон Его пророка Мухаммеда (мир и молитва навеки над ним!). Я же приняла мусульманство, верую в Единого Аллаха, исповедую эту веру и в твоем царском присутствии говорю: нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк Его! Так можешь ли ты, о эмир правоверных, отослать меня обратно в страну неверных, которые, отдавая должное Аллаху, верят в божественность Иисуса, Сына Человеческого, почитают крест, поклоняются идолам и различным мерзостям, кои Аллах уничтожает пламенем гнева Своего? Если же ты поступишь так, предав меня этим христианам, то я в Судный день, когда всякое земное величие не будет считаться ни во что и когда зачтется единственно чистота сердца, обличу твой поступок перед лицом Аллаха и нашего пророка, твоего родственника (мир и молитва над ним!).
Когда халиф выслушал эти слова Мариам и ее исповедание веры, душа его пришла в восхищение, оттого что такая героиня — мусульманка, и воскликнул он со слезами на глазах:
— О Мариам, дочь моя, да не допустит никогда Аллах, чтобы я выдал неверным мусульманку, верящую в единство Аллаха и в пророка Его! Да хранит и оградит тебя Аллах и да прольет Он на тебя Свое милосердие и благословение, усилив крепость веры твоей! А теперь за свое геройство и за свою храбрость требуй от меня всего, чего только пожелаешь; и я клянусь не отказывать тебе ни в чем, хотя бы ты попросила у меня полцарства! Радуйся же, и веселись, и изгони из сердца своего всякую тревогу! И скажи мне, чтобы я мог приготовить все, что нужно. А не желаешь ли ты выйти замуж за этого молодого человека, сына каирского купца?
И Мариам ответила:
— Как мне не желать этого, о эмир правоверных?! Не он ли купил меня?! Не он ли первый обладал мною?! Не он ли столько раз ради меня подвергал жизнь свою опасности?! И не он ли, наконец, дал мир душе моей, открыв мне чистоту мусульманской веры?!
И немедленно велел халиф призвать кади и свидетелей и в тот же час составить брачный договор. Потом велел он приблизиться визирю, посланнику царя франков, и сказал ему: