Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

И снова душу мою обуяли печаль и забота, и я стал припоминать все невзгоды, постигшие моего отца и мою мать. И я не знал, что мне делать. Вместе с тем я не сомневался в том, что жители города моего отца и его воины сейчас же узнают меня и постараются покончить со мной. И вот чтобы спасти свою жизнь, я сбрил бороду, переоделся саалуком и вышел из города. И я направил стопы свои к Багдаду, надеясь прибыть туда благополучно и найти там кого-нибудь, кто дал бы мне возможность проникнуть во дворец повелителя правоверных, великого халифа Гаруна аль-Рашида, которому я хотел рассказать о моих злоключениях.

Я прибыл в город Багдад этой ночью и, не зная, куда направиться, остановился в раздумье. В эту минуту я увидел перед собой этого саалука. Я пожелал ему мира и сказал ему:

— Я здесь чужой.

Он же отвечал:

— И я также.

Не успели мы обменяться несколькими словами, как к нам подошел третий саалук. Он пожелал нам мира и сказал нам:

— Я здесь чужой.

И мы ответили ему:

— И мы также.

Тогда мы пошли вместе, и счастливая судьба привела нас к вам, о госпожи мои.

Вы знаете теперь, как я лишился глаза и почему я сбрил бороду.

Когда первый саалук закончил свой рассказ, молодая девушка сказала ему:

— Хорошо, мы довольны твоим рассказом! А теперь приложи руку к своей голове и уходи поскорей!

Однако первый саалук возразил ей:

— О госпожа моя, клянусь Аллахом, я не уйду отсюда, пока не услышу, что расскажут о себе все находящиеся здесь мои товарищи!

Между тем все присутствующие были поражены удивительным рассказом первого саалука, и халиф сказал Джафару:

— Поистине, я должен признать, что никогда не слыхал о подобном приключении!

И первый саалук отошел в сторону и сел, скрестив ноги. Тогда выступил второй саалук, поцеловал пол у ног молодой хозяйки дома и начал:

РАССКАЗ ВТОРОГО СААЛУКА

Знай, о госпожа моя, что и я не родился кривым. И история моей жизни так удивительна, что, будь она написана иглой в уголке глаза, она служила бы уроком для тех, кто способен предаваться размышлениям.

Знай также, что я царь и сын царя и что имя мое как ученого распространилось далеко за пределы моей страны. Я читал Коран и семь толкований его, я изучил важнейшие сочинения всех великих ученых, я занимался наукой звезд и книгами поэтов; и я столько предавался изучению наук, что превзошел познаниями всех своих современников.

И слава о моей учености распространилась до самых отдаленных стран, и все цари узнали мое имя. И вот, услышав о моей учености, царь Индии отправил к моему отцу посла с царскими подарками и просьбой отпустить меня к нему. Отец мой согласился исполнить его просьбу; он велел снарядить шесть кораблей и нагрузить их всяким добром, и, когда все было готово, я уехал.

Путешествие наше по морю длилось целый месяц; наконец мы увидели землю и пристали к ней. Выйдя на берег, мы выгрузили наших лошадей и верблюдов, навьючили десять верблюдов подарками, предназначенными для царя Индии, и собрались в путь. Но лишь только мы двинулись с места, как перед нами вдали поднялось густое облако пыли. Оно медленно приближалось к нам, застилая небо и землю; и только через час оно рассеялось, и мы увидели перед собой шестьдесят вооруженных всадников, подобных разъяренным львам. Присмотревшись к ним, мы убедились, что это — арабы пустыни, занимавшиеся разбоем на больших дорогах. Заметив, что мы собираемся бежать и что с нами десять верблюдов, навьюченных драгоценностями, они во весь опор поскакали нам навстречу. Мы стали делать им знаки руками, и, когда они подъехали, мы сказали:

— Знайте, что мы послы к великому царю Индии, и потому не делайте нам зла!

Они ответили:

— Мы не на его земле и не под его властью, и нам нет дела до него!

Затем они перебили некоторых из моих молодых слуг; те же, которые остались в живых, разбежались во все стороны; и я был тяжело ранен и тоже бежал вместе с другими. Арабы не преследовали нас, а занялись расхищением наших богатств, оставшихся на спинах верблюдов. И я в своем бегстве не знал, где я нахожусь и куда мне следует направить стопы свои.

Увы! Еще так недавно я наслаждался всеми благами жизни, и вот теперь я очутился в нужде и горе! Но я без отдыха продолжал свой путь, пока не добрался до вершины горы, где я заметил отверстие пещеры. И тут наконец я отдохнул и провел ночь.

Когда наступило утро, я вышел из пещеры и продолжил свой путь, пока не достиг большого красивого города с благодатным климатом, — никогда не заглядывала в него зима, и весна вечно царила в нем, рассыпая всюду свои благоухающие розы. При виде этого прекрасного города я очень обрадовался, потому что был изнурен своим странствием и весь пожелтел от душевного расстройства.

Войдя в город, я остановился в нерешительности, не зная, куда направиться, когда увидел в одной лавке портного, который сидел за работой. Я подошел к нему и пожелал ему мира. Он любезно ответил на мое приветствие, поцеловал меня и усадил рядом с собой. Затем он стал расспрашивать, откуда я пришел и почему оставил родную страну. И я рассказал ему все, что было со мною, от начала и до конца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература