— Знай, о повелитель правоверных, что эта молодая девушка, которая вызвала меня сюда по твоему желанию, оказала мне великую услугу и посеяла в душе моей семена, которые пустили ростки. И потому, что бы я ни сделала для нее, я никогда не в состоянии буду вознаградить ее за то добро, которое она сделала мне. Что касается ее сестер, то я не убила их только потому, чтобы не причинить их сестре слишком тяжкого огорчения. Но если ты, о повелитель правоверных, желаешь их освобождения, то я могу возвратить им их прежний образ — в угоду тебе и их благородной сестре. И впрочем, я никогда не забываю, что я добрая мусульманка.
Тогда он сказал ей:
— Разумеется, я желаю, чтобы ты освободила их! После этого мы рассмотрим случай молодой девушки со следами ударов на теле.
Весь дворец затрясся, как от подземного удара, и затем появилась джинния в образе роскошно одетой молодой девушки.
Весь дворец затрясся, как от подземного удара, и затем появилась джинния в образе роскошно одетой молодой девушки.
И если правдивость ее рассказа подтвердится, я заступлюсь за нее и накажу того, кто так несправедливо наказал ее!
Тогда джинния сказала:
— О эмир, подожди минуту, и я позову к тебе того, кто так жестоко поступил с юной Аминой и отнял у нее богатства. И знай, что этот человек самый близкий тебе из всех живущих на свете!
Потом джинния взяла чашку с водой, произнесла над ней какие-то заклинания, окропила этой водой обеих собак и сказала им:
— Примите сейчас же ваш прежний человеческий образ!
И в то же мгновение обе собаки превратились в молодых девушек, красота которых служила во славу Творцу, создавшему их.
Затем джинния повернулась к халифу и сказала ему:
— Знай же, что человек, истязавший юную Амину, твой собственный сын аль-Амин!
И она рассказала ему всю эту историю, и халиф мог убедиться в правоте рассказа Амины, подтвержденного устами джиннии.
И халиф Гарун аль-Рашид был чрезвычайно изумлен и сказал:
— Хвала Аллаху, дозволившему освободить этих двух молодых девушек при моем посредничестве!
Потом он призвал своего сына аль-Амина и потребовал от него объяснений. И аль-Амин сознался ему во всем. Тогда халиф велел привести нескольких кади и свидетелей в залу, где находились три саалука, сыновья царей, и три молодые девушки с обеими сестрами, освобожденными от чар колдовства.
И тогда при содействии кади и свидетелей он вторично женил своего сына аль-Амина на юной Амине, а юную Зобейду выдал замуж за первого саалука, сына царя; и двух других молодых девушек — за второго и третьего саалука, сыновей царей. И сам он приказал написать свой брачный договор с молодой девушкой, ходившей за покупками, с очаровательной кроткой девственницей Фаимой.
И он повелел выстроить отдельный дворец каждой паре и осыпал всех богатствами, чтобы все они могли жить в счастье и довольстве. И сам он с наступлением ночи поспешил в объятия юной Фаимы, с которой провел восхитительную ночь.
— Но, — продолжала Шахерезада, обращаясь к царю Шахрияру, — не думай, о счастливый царь, что в этом рассказе больше чудес, чем в том, который я сейчас расскажу тебе!
И Шахерезада начала так:
РАССКАЗ О ЗАРЕЗАННОЙ ЖЕНЩИНЕ, О ТРЕХ ЯБЛОКАХ И О НЕГРЕ РИГАНЕ
В одну прекрасную ночь среди других ночей халиф Гарун аль-Рашид сказал Джафару аль-Бармаки:
— Я желаю походить с тобою эту ночь по городу, чтобы произвести разведку о правителях и вали[66]
. У меня твердое намерение устранить всех тех, на которых мне будут принесены жалобы.И Джафар отвечал:
— Слушаю и повинуюсь!
И вот халиф, Джафар и меченосец Масрур переоделись, вышли и принялись ходить по улицам Багдада, пока наконец не увидели в одном переулке старика весьма преклонного возраста, который нес на голове рыболовную сеть и корзину, а в руке держал палку. Он шел медленным шагом, напевая про себя следующие стихи: