Услышав эти жалобные стихи, халиф сказал Джафару: — Эти стихи и вид этого бедного человека обличают крайнюю нужду.
Потом он приблизился к старику и сказал ему:
— О шейх, каково твое ремесло?
И тот отвечал:
— О господин мой, я рыбак. И я очень беден, и у меня большая семья. И вот с полудня и до сего времени я был вне своего дома на работе, и Аллах не соблаговолил дать мне хлеба, которым я мог бы накормить своих детей. И вот у меня явилось отвращение к самому себе и своей жизни, и я не желаю себе ничего более, кроме смерти.
Тогда халиф сказал ему:
— Не можешь ли ты пройти с нами к Тигру и забросить свою сеть с берега в реку на мое счастье, чтобы мне узнать мою судьбу? И все, что ты вытащишь из воды, я покупаю у тебя и плачу тебе сто динаров.
И старик обрадовался этим словам и отвечал:
— Я принимаю твое предложение и возвращаюсь с вами обратно!
И рыбак пошел с ними к Тигру и забросил свою сеть и начал выжидать; потом он потащил сеть за веревку, и сеть показалась из воды. И старый рыбак нашел в сети запертый сундук и, поднимая его, заметил, что он очень тяжел. И халиф попробовал поднять его и тоже нашел, что сундук очень тяжел. И он тотчас же отдал рыбаку сто динаров, и тот ушел совершенно утешенный.
Тогда Джафар и Масрур взялись за сундук и принесли его во дворец. И халиф приказал зажечь светильники, и Джафар с Масруром приблизились к сундуку и взломали его. И они нашли в нем корзину из пальмовых листьев, зашитую красною шерстью; они разрезали шерстяные нитки и нашли в корзине ковер; они подняли ковер и под ним нашли большое белое женское покрывало; они приподняли покрывало и под ним нашли белую, точно самородное серебро, молодую женщину, убитую и изрезанную на куски.
При этом зрелище халиф не мог удержаться от слез, которые потекли по его щекам; но потом он обратился, полный ярости, к Джафару и закричал:
— Ты собака, а не визирь! Вот что происходит в мое царствование! Учиняются убийства, и жертвы топятся в реке! И кровь ее падет на меня в день Страшного суда и тяжко обременит мою совесть!
Аллах свидетель! Убийца должен получить возмездие, и я должен казнить его! Что же до тебя, о Джафар, то клянусь, что как верно мое прямое происхождение от халифа племени Бани Аббас, так верно то, что, если ты не представишь мне убийцу этой женщины, за которую я хочу отомстить, я распну на воротах моего дворца тебя и сорок твоих двоюродных братьев!
И халиф был полон гнева.
И Джафар сказал ему:
— Дай мне три дня сроку!
И он отвечал:
— Даю их тебе!
Тогда Джафар покинул дворец и, полный горечи, шел по городу, так разговаривая сам с собою: «Как могу я когда-либо узнать, кто убил эту молодую женщину, или найти ее убийцу и представить его халифу? С другой стороны, если я представлю не убийцу, а кого-нибудь другого, который умрет вместо него, то этот поступок отяготит мою совесть. Итак, я не знаю, что мне остается делать».
И Джафар вступил в свой дом и оставался в нем в течение трех дней данного ему срока в совершенном отчаянии. А на четвертый день халиф прислал за ним. И когда он предстал перед ним, халиф спросил его:
— Где убийца этой молодой женщины?
Джафар отвечал:
— Мог ли я разгадать невидимое и сокровенное, чтобы узнать убийцу среди всех остальных жителей города?