– Приступайте, док, – хрипло сказал Аллейн. – А вы, Бейли, снимите отпечатки. Нет сомнений, что это Гарсия. Проверьте потом, есть ли отпечатки на бутылке и чашке. Только сначала надо все заснять. Где Томпсон?
Томпсон, загрузившись оборудованием для фотосъемки, уже входил в двери. Закипела привычная работа. Дождавшись, пока Томпсон закончит фотографировать труп, Аллейн набросил на него простыню и сказал:
– Я расскажу вам, что мне удалось обнаружить, а вы, Бейли, продолжайте заниматься отпечатками. Мой чемоданчик у вас? – Бейли кивнул. – Отлично. Нужно взять образцы этой бурой массы на полу.
– Позвольте мне заняться этим, сэр, – попросил Фокс. – А то я слоняюсь без дела.
На улице послышался шум, и вошел констебль.
– В чем дело? – резко спросил Аллейн.
– К вам какой-то господин, сэр.
– Батгейт?
– Так точно, сэр.
– До чего же настырный субъект. Пусть подождет снаружи. Нет, минуточку… Ладно, впустите его.
Стоило Найджелу войти, как Аллейн напустился на него:
– Как ты пронюхал о случившемся?
– Я был в Скотленд-Ярде. Мне сказали, что вы еще не возвращались, и тут я вижу: Фокс со всей братией усаживаются в машину, а за ними уже и фургон выезжает. Ну я недолго думая прыгнул в такси и покатил следом за ними. А что случилось? Воняет тут, как на помойке.
– Я впустил тебя только потому, что опасаюсь, как бы ты не тиснул какую-нибудь белиберду в свою бульварную газетенку. Посиди в углу и не раскрывай рта.
– Ладно, ладно.
Аллейн обратился к остальным:
– Продолжайте. Не убирайте пока труп, Кертис.
– Хорошо, – кивнул доктор Кертис, протирая руки эфиром. – Рассказывайте, Аллейн. Неужели этот бедолага и вправду наглотался азотной кислоты?
– Похоже, что да.
– Не лучший способ свести счеты с жизнью.
– Он не знал, что это азотная кислота.
– Несчастный случай?
– Нет. Убийство.
Глава 18
Один из пятерых
– Мне кажется, – произнес Аллейн, – что лучше начать вот с этого ящика.
Он посветил внутрь фонариком.
– Судя по всему, под этим тряпьем мы найдем глиняную модель скульптуры «Комедия и Трагедия», заказанную Гарсии вестминстерским театром. Посмотрим мы ее позже, когда Бейли проверит, нет ли на ящике отпечатков пальцев. Пока же основной вопрос следующий: каким образом ящик оказался здесь?
– Я предполагаю, что его доставили сюда в фургоне мисс Трой, – произнес Фокс, прикрывая нижнюю часть лица носовым платком.
– По-видимому, да, Братец Лис. Свидетельств тому достаточно. Да и количество израсходованного бензина тоже укладывается в эту версию. Однако все это удовлетворило бы нас только в том случае, если бы Гарсия, доставив груз сюда, лично возвратил фургончик в гараж Татлерз-Энда. Теперь же дело обстоит совершенно иначе. Фургончик доставил в гараж кто-то другой, и этот человек предпочел умолчать о содеянном.
– Может быть, его вернул Гарсия, а потом вернулся в Лондон, воспользовавшись другим транспортом, – предположил Фокс.
– Не думаю, – покачал головой Аллейн. – Вспомните, в каком состоянии он пребывал вечером в пятницу. Непохоже, чтобы человек, одурманенный наркотиком и алкоголем, сумел без посторонней помощи подогнать к студии фургон, аккуратно загрузить в него скульптуру, привезти сюда, разгрузиться, в ту же ночь вернуться в Татлерз-Энд и снова приехать сюда на попутном транспорте. Другое дело, если кто-то другой, зайдя в пятницу вечером в студию и застав Гарсию в полубессознательном состоянии, предложил ему свою помощь. Этот человек мог сказать Гарсии, что сначала отвезет его в Лондон, а затем сам пригонит машину обратно. Разве это противоречит имеющимся фактам? По-моему, нет. Можем ли мы найти факты, подтверждающие эту версию? Думаю, да. Бейли, вы уже осмотрели бутылку?
– Да, сэр. Я обнаружил на ней вполне четкие отпечатки большого, указательного и среднего пальцев левой руки умершего.
– Очень хорошо. А теперь взгляните на его руки. Трупное окоченение уже прошло. Тело совсем дряблое – видите? Однако обратите внимание на разницу между левой и правой руками. На правой руке пальцы до сих пор слегка скрючены. Вот здесь на столе видно, где он пытался ухватиться. Вы уже сфотографировали, Томпсон? Хорошо. Трупное окоченение прошло, и пальцы, как видите, обмякли. А теперь обратите внимание на левую руку. Она совершенно расслаблена, а пальцы выпрямлены. Вот здесь, слева, на нижней поверхности кромки стола, остались четыре отпечатка. Они довольно смазанные, но жирные. Такое впечатление, что кто-то оторвал его пальцы от нижней поверхности стола в то время, когда Гарсия за него цеплялся. Вполне вероятно, что это случилось, когда тело несчастного содрогалось в спазмах.
– Да, похоже, – кивнул Фокс.
– Кстати, Бейли, вам удалось найти на столе отпечатки пальцев его левой руки?
– Нет, сэр.
– Значит, мы на верном пути. Теперь обратите внимание на чашку. По всей видимости, на дне ее осталась азотная кислота, да и окружает чашку пятно, которое тоже, по всей вероятности, оставлено азотной кислотой. Бейли, что за отпечатки вы нашли на чашке?
– Все пять пальцев левой руки, сэр.