– Как раз вчера ко мне заходил управляющий от Лэмптона – они арендуют у меня несколько домов. Он даже упомянул, что у них много пустующих площадей, и предложил, если кому понадобится, хранить там мебель до переезда. Да, вот это вам может подойти.
– Что ж, попытаю счастья. Как, говорите, зовут этого управляющего?
– Мак-Калли. Тед Мак-Калли. Мы с ним приятели, так что можете смело на меня ссылаться. Моя фамилия Джеймс. Кстати, если хотите, я могу сходить с вами.
– Нет, спасибо, не смею вас беспокоить, – твердо сказал Аллейн, поспешно вставая. – Огромное спасибо. До свидания.
Он пулей вылетел из конторы мистера Джеймса, прежде чем благожелательный молодой человек успел настоять на своем предложении. Небо уже затянулось свинцовыми тучами, и зарядил мелкий дождь. Аллейн поднял воротник плаща, надвинул на лоб шляпу и, стиснув зубы, зашагал по направлению к Брикстонской тюрьме. Хранилище подержанных машин Лэмптона располагалось в самом конце Галпер-роу – короткого тупичка, аппендиксом отходившего от Корнуолл-стрит. Судя по кипевшей во дворе работе, здесь не только торговали подержанными машинами, но и ремонтировали аварийные. На первом этаже Аллейну бросились в глаза высоченные стеллажи, уставленные всевозможными запасными частями – от корпусов и шасси до колес и двигателей.
Аллейн спросил мистера Теда Мак-Калли, и минуту спустя к нему вышел здоровенный верзила в замасленном комбинезоне, на ходу вытирая руки куском ветоши.
– Да, сэр? – жизнерадостно прогудел он.
– Я ищу свободную, хорошо освещенную комнату, чтобы использовать ее как студию, – сказал Аллейн. – Мистер Джеймс направил меня к вам.
– Берт Джеймс? – радостно осклабился гигант. – А ему-то какое дело? Хочет небось, пройдоха, свои комиссионные урвать?
Аллейн достал сигареты:
– Закуривайте. Эта штуковина выдержит мой вес?
– Спасибо, сэр. Нет, я бы на вашем месте сюда не садился – здесь грязно. Вот, присядьте на тот ящик.
– Спасибо. Так у вас есть пустующие помещения под студию?
– Нет, но меня несколько удивляет ваша просьба.
– Почему?
– Да просто совпадение забавное.
Аллейн едва сдержался, чтобы не лягнуть его.
– А в чем дело? – с деланым безразличием спросил он.
– Да так. Мир ведь, как говорится, тесен, сэр. Верно?
– Да, как спичечный коробок, – кивнул Аллейн, готовый уже лезть на стенку.
– Точно. Так вот, я толкую, совпадение-то какое. Вы небось с ног сбились, разыскивая подходящее помещение?
– Да, с одиннадцати утра тут рыскаю.
– Вот и я говорю. А потом, значит, заглянули к Берту Джеймсу, который послал вас ко мне. Хотя я готов поклясться, что Берт просто попал пальцем в небо. Так что это, считайте, двойное совпадение.
– Что именно? – спросил Аллейн, шумно сопя.
– Да я же вам уже битый час пытаюсь втолковать, – удивился мистер Мак-Калли. – У нас-то здесь, видите ли, того, что вам нужно, нет, но вот за углом, в нашем складе, есть в самый раз именно то, о чем вы мечтаете. Мансарда с застекленной крышей. Парафиновое отопление. Электрический свет. Огромная площадь. Пальчики оближете.
– Могу я взглянуть…
– О! Вот в том-то и закавыка. Оно уже вроде бы сдано.
– Что значит «вроде бы»?
– Вот в чем совпадение. Снял-то его как раз художник, в аккурат вроде вас.
Аллейн стряхнул пепел с кончика сигареты.
– Неужели?
– Да. По фамилии Грегори. Когда-то он частенько сюда заглядывал. Как-то раз даже сфотографировал нас. На кой черт – не могу взять в толк. Сами судите, зачем…
– Он сейчас там, в студии? – перебил Аллейн, теряя остатки терпения.
– Да нет, говорю же вам, – обиделся верзила. – Его уже три месяца тут нет. Он в Гонконге.
– Понятно, – сказал Аллейн. А сам подумал: «Полегче, нельзя давить на этого мастодонта».
– Да, вот, представьте себе, засел в Гонконге и малюет узкоглазых.
– А не мог бы он сдать это помещение в субаренду?
– Не знаю как насчет «мог», но только ни черта у вас не выйдет.
– Почему? – насторожился Аллейн.
– Потому что он уже впустил туда другого.
– Ясно. Значит, там сейчас кто-то есть?
– Вот тут-то и начинается самая потеха. Нет. Этот тип так и не объявился.
«О, дьявольщина! – выругался про себя Аллейн. – Вот так офицеры Ярда и становятся на тропу уголовщины».
– Да, так и не объявился, – повторил его мучитель. – Я даже спросил вчера босса, нельзя ли закинуть туда кое-какую мебелишку на Рождество, а то мы с женой собрались переезжать на новое место…
Он бубнил и бубнил. Аллейн, сжав кулаки, слушал с сочувственным выражением на лице.
– …вот, значит, а босс и говорит, что, пожалуйста, мол, бога ради, но надо только удостовериться, что этот тип точно не приедет, не то ему будет неловко перед мистером Грегори, который отдал тому свой ключ. Вот такие дела.
– А как зовут того типа? – не удержался Аллейн.
– А я почем знаю? – прогромыхал мистер Мак-Калли, рассеянно забирая из руки Аллейна пачку сигарет. – Впрочем, постойте-ка. Странная такая фамилия. Чего-то мне напомнила. Да, из мультиков. Как там этих бестий звали? Крылатых.
– Вампиры? – наугад предположил Аллейн.
Гигант обиженно хрюкнул.
– Какие еще вампиры? Я про крылатых говорю – образины такие. Из Древней Греции.
– Эринии? Фурии? Гарпии?