Читаем Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! полностью

– Мы должны с вами точнее разобраться, как падал свет из студии на таинственного незнакомца за окном, – сказал он. – Нашего эксперимента с ниткой недостаточно для того, чтобы делать выводы. Придется придумать что-то другое, Братец Лис.

– А именно, сэр?

– Увы, это означает, что нужно мчаться в Татлерз-Энд.

– Как, прямо сейчас?

– Боюсь, что да. Воспользуемся служебной машиной. Утром я должен быть здесь. Поехали.

Вот как случилось, что Аллейну с Фоксом пришлось на ночь глядя катить в Татлерз-Энд. Когда Фокс снова стоял под окном студии, часы на боссикотской церквушке пробили полночь. Зарядил мелкий дождик, и в аллее пахло прелыми листьями и влажной травой. В студии зажгли свет, штору задернули.

– Я сейчас отойду в то место, где укрывалась в тени Этель со своим парнем, – сказал Аллейн.

Он зашагал по аллее, быстро растворившись в темноте, но через несколько минут вернулся.

– Мы на верном пути, Фокс, – сказал он. – Оттуда видно, что луч света падает вам на грудь.

– И что дальше? – поинтересовался Фокс.

– Остаток ночи мы проведем у моей матушки. Я позвоню в Ярд и попрошу, чтобы утром за нами заехали. Пойдем.

– Хорошо, мистер Аллейн. Но…

– Что?

– Видите ли, сэр, я просто подумал о мисс Трой. Случившееся может стать для нее ударом. Я думал, не стоит ли предупредить ее.

– Да, Фокс, мне это тоже приходило в голову. Но только не слишком ли поздно беспокоить ее в такой час? Впрочем, ладно, я позвоню из Дейнс-Лодж. Пошли.

В Дейнс-Лодж они приехали в половине первого. Леди Аллейн, сидя в гостиной перед уютно потрескивавшим камином, читала Лоуренса.

– Добрый вечер, – поздоровалась она. – Мне передали твое послание, Родерик. Я очень рада снова видеть вас, мистер Фокс. Проходите и присаживайтесь.

– Я только позвоню и вернусь, мамочка, – сказал Аллейн. – Я мигом.

– Хорошо, дорогой. Мистер Фокс, налейте себе что-нибудь выпить и скажите: приходилось ли вам читать этого замечательного писателя, у которого так трагически сложилась судьба?

Фокс водрузил на нос очки и прочитал на переплете: «Письма Д. Г. Лоуренса».

– Боюсь, что нет, ваша милость, – серьезно сказал он.

– Жаль, – вздохнула старушка. – В этих письмах столько мудрости, очарования и переживаний. Удивительный был человек! Вы налили себе что-нибудь? Вот и хорошо. Как продвигается расследование?

– Спасибо, все идет своим чередом.

– А завтра утром вы собираетесь арестовать убийцу. Не запирайтесь, я слишком хорошо изучила своего сына и знаю, когда он готов произвести арест. У него появляется страдальческое выражение лица.

– Как у арестованного, – сказал Фокс и, сраженный наповал собственным остроумием, затрясся от хохота.

– Родерик! – воскликнула леди Аллейн, когда вернулся ее сын. – Мистер Фокс потешается надо мной!

– А выглядит таким положительным, – вздохнул Аллейн. – Вот и доверяй ему после этого.

– Сэр! – уязвленно вскричал Фокс.

Аллейн успокаивающе поднял руку:

– Шучу, старина. Мамочка, я пригласил мисс Трой. Завтра она придет отобедать с тобой. Ты не возражаешь? Я, к сожалению, буду в Лондоне.

– Что ты, милый, я просто в восторге. Мы с мистером Батгейтом будем счастливы пообщаться с ней.

– Какого черта…

– Мистер Батгейт приезжает завтра навестить жену. Он спросил, не может ли заглянуть ко мне.

– Вот стервятник – это же крюк в сорок миль!

– Неужели? Я сказала ему, что ты ночуешь здесь, и он пообещал примчаться сразу после завтрака. Кстати, тебе бы не мешало как следует выспаться перед арестом.

Аллейн метнул испепеляющий взгляд на Фокса. Инспектор виновато развел руками.

– Мистер Фокс тут ни при чем, Родерик.

– Тогда откуда тебе стало известно про арест?

– Ты ведь сам только что развеял все мои сомнения, бедненький. Идите спать.


На следующее утро в десять часов в Татлерз-Энд въехали сразу две полицейские машины. За ними следовал Найджел в крохотном «остине». Репортер с нескрываемым злорадством отметил, что дежурившие у ворот констебли не пропустили внутрь двоих подозрительных типов с фотоаппаратами. Самого Найджела Аллейн согласился впустить в Татлерз-Энд лишь под торжественную клятву никуда не соваться и ничего не снимать. Впрочем, в сам особняк заходить журналисту все равно не дозволялось, так что преимущество Найджела перед собратьями по перу было чисто иллюзорным.

Выйдя из машин, Аллейн, Фокс и двое полицейских в штатском быстро взбежали по ступенькам к парадной двери. Открыл дворецкий.

– Входите, пожалуйста, – нервозно пригласил он и сопроводил их в библиотеку. В камине уже уютно попыхивали поленья. При других обстоятельствах обстановка показалась бы Аллейну не только привычной, но и родной.

– Доложите, пожалуйста, мисс Трой о нашем приходе.

– Хорошо, сэр. – Дворецкий поспешно удалился.

– Фокс, может быть, вам…

– Разумеется, сэр. Мы подождем в холле.

Вошла Трой.

– Доброе утро, – поздоровался Аллейн с приветливой улыбкой. – Я подумал, что вам захочется поговорить с нами, прежде чем мы приступим к выполнению своих обязанностей.

– Да.

– Вы поняли из моих вчерашних слов, что сегодня утром первый этап расследования завершится?

– Да. Иными словами, вы собираетесь кого-то арестовать, верно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги