Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

The door at the end of the dining-car burst open.Дверь вагона распахнулась, и в ресторан ворвалась миссис Хаббард.
Mrs. Hubbard burst in. "It's too horrible!" she cried. It's just too horrible.- Какой ужас! - кричала она. - Нет, вы подумайте только, какой ужас!
In my sponge-bag.В моей сумочке.
My sponge-bag!Прямо в моей умывальной сумочке.
A great knife - all over blood?"Огромный нож, весь в крови.
And suddenly toppling forward, she fainted heavily on M. Bouc's shoulder.Она покачнулась и упала без чувств на грудь мсье Бука.
14.Глава 14
The Evidence of the WeaponУлики: оружие
With more vigour than chivalry, A Bouc deposited the fainting lady with her head on the table.Мсье Бук не так учтиво, как энергично подхватил бесчувственную даму и посадил, переложив ее голову со своей груди на стол.
Dr. Constantine yelled for one of the restaurant attendants, who came at a run.Доктор Константин кликнул официанта - тот немедленно примчался на помощь.
"Keep her head so," said the doctor. "If she revives give her a little cognac.- Придерживайте ее голову, - сказал доктор, - и, если она придет в себя, дайте ей немного коньяку.
You understand?" Then he hurried off after the other two.Ясно? - И выбежал из комнаты вслед за остальными.
His interest lay wholly in the crime - swooning middle-aged ladies did not interest him at all.Он живо интересовался преступлением, но никак не пожилыми дамами в обмороке.
It is possible that Mrs. Hubbard revived rather more quickly by these methods than she might otherwise have done.Вполне вероятно, что суровое обращение помогло миссис Хаббард быстро прийти в себя.
A few minutes later she was sitting up, sipping cognac from a glass proffered by the attendant, and talking once more.Спустя несколько минут она уже сидела вполне самостоятельно, потягивая коньяк из стакана, принесенного официантом, и без умолку трещала:
"I just can't tell you how terrible it was!- Вы не представляете себе, какой это ужас.
I don't suppose anybody on this train can understand my feelings.Нет, нет, вам этого не понять!
I've always been very, very sensitive ever since I was a child.Я всегда, с самого детства, была оч-чень, оч-чень чувствительной.
The mere sight of blood - ugh! Why, even now I get faint when I think about it!"От одного вида крови - брр... Да что говорить, меня еще теперь трясет, как вспомню!
The attendant proffered the glass again.Официант опять поднес ей стакан:
"Encore un peu, Madame?"- Encore un peu?
"D'you think I'd better?- Вы думаете, стоит выпить?
I'm a lifelong teetotaller.Вообще-то я спиртного в рот не беру.
I never touch spirits or wine at any time.Ни вина, ни коньяку в жизни не пила.
All my family are abstainers.И в семье у нас все трезвенники.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги