Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

She came straight to them and all three men rose to their feet.Она направилась прямо к их столу, и все трое поднялись.
She spoke to Poirot, ignoring the others.Не обращая внимания на остальных, княгиня обратилась к Пуаро:
"I believe, Monsieur," she said, "that you have a handkerchief of mine."- Я полагаю, мсье, что у вас находится мой платок.
Poirot shot a glance of triumph at the other two.Пуаро бросил торжествующий взгляд на своих собеседников.
"Is this it, Madame?" He produced the little square of fine cambric.- Вот этот, мадам? - И он протянул ей клочок батиста.
"That is it.- Да, этот.
It has my initial in the corner."Тут в углу моя монограмма.
"But, Madame la Princesse, that is the letter H," said M. Bouc. "Your Christian name - pardon me - is Natalia."- Но, княгиня, ведь тут вышита буква Н, - сказал мсье Бук, - а вас зовут Natalia.
She gave him a cold stare.Княгиня смерила его холодным взглядом:
"That is correct, Monsieur.- Правильно, мсье.
My handkerchiefs are always initialled in the Russian characters.Но мои платки всегда помечают русскими буквами.
H is N in Russian."По-русски буква читается как N.
M. Bouc was somewhat taken aback.Мсье Бук несколько опешил.
There was something about this indomitable old lady which made him feel flustered and uncomfortable.При этой суровой старухе он испытывал неловкость и смущение.
"You did not tell us that this handkerchief was yours at the inquiry this morning."- Однако утром вы скрыли от нас, что этот платок принадлежит вам.
"You did not ask me," said the Princess drily.- Вы не спрашивали меня об этом, - отрезала княгиня.
"Pray be seated, Madame," said Poirot.- Прошу вас, садитесь, мадам, - сказал Пуаро.
She sighed.Она вздохнула:
"I may as well, I suppose." She sat down. "You need not make a long business of this, Messieurs."- Что ж, почему бы и не сесть. - Она села. -Пожалуй, не стоит затягивать этого дела, господа.
Your next question will be - How did my handkerchief come to be lying by a murdered man's body!Я знаю, теперь вы спросите: как мой платок оказался в купе убитого?
My reply to that is that I have no idea."Отвечу: не знаю.
"You have really no idea?"- Вы действительно не знаете этого?
"None whatever."- Действительно.
"You will excuse me, Madame, but how much can we rely upon the truthfulness of your replies?" Poirot said the words very softly.- Извините меня, мадам, но насколько мы можем вам верить? - Пуаро говорил очень мягко.
Princess Dragomiroff answered contemptuously.Княгиня Драгомирова презрительно ответила:
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги