He first elicited Michel's name and address, his length of service, and the length of time he had been on this particular route. | Сначала он выяснил адрес и имя Мишеля, затем спросил, как давно он работает в этой компании и на этой линии в частности. |
These particulars he already knew, but the routine questions served to put the man at his ease. | Все это он уже знал и вопросы задавал лишь для того, чтобы разговорить проводника. |
"And now," went on Poirot, "let us come to the events of Last night. | - А теперь, - продолжал Пуаро, - перейдем к событиям прошлой ночи. |
M. Ratchett retired to bed - when?" | Когда мистер Рэтчетт пошел спать, в котором часу? |
"Almost immediately after dinner, Monsieur. | - Почти сразу же после ужина, мсье. |
Actually before we leftBelgrade. | Вернее, перед тем как мы выехали из Белграда. |
So he did on the previous night. | В то же время, что и накануне. |
He had directed me to make up the bed while he was at dinner, and I did so." | Он велел мне, пока будет ужинать, приготовить постель, что я и сделал. |
"Did anybody go into his compartment afterwards?" | - Кто входил после этого в его купе? |
"His valet, Monsieur, and the young American gentleman, his secretary." | - Его лакей, мсье, и молодой американец, его секретарь. |
"Anyone else?" | - И больше никто? |
"No, Monsieur, not that I know of." | - Нет, мсье, насколько мне известно. |
"Good. | - Отлично. |
And that is the last you saw or heard of him?" | Значит, вы видели или, вернее, слышали его в последний раз именно тогда? |
"No, Monsieur. | - Нет, мсье. |
You forget he rang his bell about twenty to one - soon after we had stopped." | Вы забыли: он позвонил мне без двадцати час, вскоре после того, как поезд остановился. |
"What happened exactly?" | - Опишите точно, что произошло. |
"I knocked at the door, but he called out and said he had made a mistake." | - Я постучался в дверь, он отозвался - сказал, что позвонил по ошибке. |
"In English or in French?" | - Он говорил по-французски или по-английски? |
"In French." | - По-французски. |
"What were his words exactly?" | - Повторите в точности его слова. |
"Ce n'est rien. Je me suis tromp?." | - Се n'est rien, je me suis trompe. |
"Quite right," said Poirot. "That is what I heard. | - Правильно, - сказал Пуаро. - То же самое слышал и я. |
And then you went away?" | А потом вы ушли? |
"Yes, Monsieur." | - Да, мсье. |
"Did you go back to your seat?" | - Вы вернулись на свое место? |
"No, Monsieur, I went first to answer another bell that had just rung." | - Нет, мсье. Позвонили из другого купе, и я сначала пошел туда. |